【摘 要】
:
任何第二语言的学习都离不开词汇,对外汉语词汇教学也是从教材生词表开始的。生词表是第二语言学习者词汇学习的起点,目前中国大陆地区使用的对外汉语教材的生词表多附有英文
论文部分内容阅读
任何第二语言的学习都离不开词汇,对外汉语词汇教学也是从教材生词表开始的。生词表是第二语言学习者词汇学习的起点,目前中国大陆地区使用的对外汉语教材的生词表多附有英文译释,这无疑为二语学习者快速掌握生词的概念意义提供了便利。生词表英文译释的质量是关系到整个词汇教学的重要环节,直接影响着多数学习者词汇学习的效果。教材生词表英文译释将“译”与“释”结合,既要准确译出词义又要尽量释出词语的色彩义及文化内涵,如条件允许,也应适当注明该词的搭配规则等语用因素。这是生词表英文译释不同于其他翻译的一大特点。本文以六本常用的对外汉语中级综合教材为研究对象,对生词表中的英文译释进行研究分析,发现其中大致存在六类问题:英文译释词性与原文不一致、色彩标注缺失、词义不准确、同译词现象、文化方面词汇不准确以及量词翻译不准确。并以问卷调查的形式了解学习者对教材生词表英文译释的满意程度。笔者在总结归纳上述问题的基础上,依据语言对比分析理论和认知理论,借助HSK动态作文语料库检索这些问题造成的学习者偏误,并结合调查问卷的结果,针对生词表英文译释中存在的问题提出改进建议:词性标注与文中词性一致、利用括注限制条件的方法使词义更精准、注明色彩义、注明量词适用范围等。
其他文献
如何办好工程造价专业中高职衔接是一个值得研究的问题。结合经济管理系近两年实施"3+2"中高职衔接人才培养模式,从培养目标、课程体系到职业资格鉴定,提出"螺旋递进、真题实
近些年来随着中国经济的蓬勃发展,中国逐步成为了全球投资者的黄金圣地,来华求学的留学生以及来华投资的外国商人,也更加看重对华的商务交流和中国传统文化的学习。商务汉语
《史通》虽然是一部史学专著,但其中蕴含着丰富的修辞思想,主要体现在以下几个方面:在《史通》中,刘知几提出史家修史的基本原则——直书实录。他从史书撰写的意义出发,强调
《汉语拼音方案》、《汉语拼音正词法基本规则》是普通话拼音拼写的规范,自实施以来,指导着我们的现实拼音拼写。本文的目的是以《方案》与《正词法》为依据,分析探讨汉语三
提出了在高重频工作方式下对地脉冲多普勒雷达的参数设计方法,并在此参数设计前提下,提出了参差脉冲重复频率下脉冲多普勒雷达解距离模糊的解析法。文中均通过实例验证了参数
"微波技术与天线"是一门既强调理论性又强调工程性的课程,而传统教学时常常忽略理论性和工程性的结合,通过在教学过程中介绍微波与天线的最新应用,教学实践中应注重培养学生
郭晉稀先生所著《說文解字古韻三十部疏證》(以下簡稱《疏證》),以韻轉為主線,分陰入陽三聲,對《說文》收字重新編排分類,着重探討其中的韻轉關係。《疏證》徵引大量文獻,條分縷析
欧洲传统科学观从欧洲民族利益出发,认为人类应该有惟一的一种科学理论,而这惟一的科学理论就是欧洲的科学理论,其特点表现为科学欧洲中心论、科学普适性和弱客观性。欧洲传
语言是文化的载体,语言与文化是密不可分的。任何一种语言都承载着其相应的文化内涵。汉语是一种能够体现中华民族优秀文化的语言。从汉语看中国文化,从中国文化看汉语,语言的历
侗语是记录、传承和发展侗族文化的表现形式和载体,而词汇是其中的基本,蕴含着侗族辉煌灿烂的传统文化。目前,关于侗语的相关研究虽然成果不少,但词汇研究仍是薄弱环节。本文