【摘 要】
:
甲型流感(InfluenzaA,IVAs)是感染甲型流感病毒所引起的急性呼吸道传染病。流感病毒的基因容易发生重配,尤以甲型流感病毒的变异性最强。甲型流感病毒不仅能导致严重的呼吸系
论文部分内容阅读
甲型流感(InfluenzaA,IVAs)是感染甲型流感病毒所引起的急性呼吸道传染病。流感病毒的基因容易发生重配,尤以甲型流感病毒的变异性最强。甲型流感病毒不仅能导致严重的呼吸系统症状,还可以引起世界范围内的大流行,因其广泛传播为人们所熟知。近年来,H7N9亚型时有暴发,给人们的身心健康和社会的稳定带来一定的威胁。鉴于人们罹患流感病毒的比例和医院的就诊人数在不断增加,流感病毒的分离和检测就显得尤为重要。第一部分的内容是运用Real-Time PCR和微滴式数字PCR(Droplet Digital PCR,DDPCR)的技术对流感病毒核酸分子进行检测。我们从临床呼吸道感染样本中提取病毒RNA,用一步法PCR扩增,根据构建标准曲线和标准品扩增曲线,并将样本与标准品的Cq值进行比较分析筛选出阳性结果。鉴于Real-Time PCR得到的阳性率偏少,我们设计了 A型(A1亚型、A3亚型、A5亚型和A7亚型)和B型的引物序列,对所有样本又都进行了 DDPCR的检测,从结果中我们可以得出样本的具体拷贝数。比较Real-Time PCR和DDPCR检测阳性的样本数目,我们发现DDPCR得到的阳性数远多于Real-Time PCR。由于时间的关系并为了进一步鉴定流感病毒的感染,最后我们选择拷贝数最多的那株接种于MDCK细胞,传代培养几代后细胞发生病变。由此得出结论,DDPCR的检测灵敏度更高。第二部分的内容是对一株H7N9病毒的分离和鉴定。从昆明市CDC那里拿到已经加过TRIZOL的样本,回来提取核酸后,进行PCR反应扩增。首先用特异性引物PCR得到HA和NA的基因片段,在线BLAST后发现它与另外一株H7N9病毒的相似度很高。然后我们对这株病毒的其他六个基因片段均进行了PCR检测。对比分析表明这两株在HA、NA、M、NS、NP、PA、PB1基因中核苷酸的同源性≥99%,PB2基因同源性为100%。进化树分析也显示它们来源于同一个进化支上,同属于长三角谱系。根据家庭位点突变分析并结合流行病学调查的结果我们发现这两株病毒来源于一对母女且母亲有被她女儿感染的可能性,最后确定此毒株为H7N9亚型。我们在这株病毒NA基因上检测到了 R292K突变,表明了奥司他韦耐药性。通过本次实验,我们分离出一株H7N9病毒并发现H7N9感染在人与人之间有限传播的可能性。
其他文献
金坪子滑坡Ⅱ区的阿摆-熊家井滑坡属于长期蠕滑变形明显的蠕滑滑坡,该滑坡位于金沙江右岸,上距乌东德水电站坝址约2.5km,滑坡变形失稳模式主要表现为“松脱牵引式”蠕滑变形
恶性肿瘤是危害当今人类健康的杀手之一。传统的抗肿瘤药物研究往往聚焦于干预包括有丝分裂、DNA合成及修复在内的细胞增殖过程,特异性较差,在杀死肿瘤细胞的同时也影响了正常细胞,导致其毒副作用非常大。21世纪以来关于信号分子以及机制的研究纷涌而至,渐渐形成一个有序且复杂的网络,研究者们从中发现了许多促进肿瘤发生发展的关键信号分子与通路,越来越多的针对这些通路的药物应运而生。本论文正是以两种关键肿瘤信号通
低噪声品质是现代装备发展的重要目标之一,在装备舱室内敷设吸声材料是解决装备高噪声的重要途径。传统吸声材料,如多孔和穿孔板吸声材料,若要实现对低频噪声的高效吸收,往往
随着经济的日益发展,市场货运需求也随之增加,水运作为一种主要的运输方式,其所具备的优势尤其受国际运输的青睐,并且我国拥有丰富的河海资源,几年来经济的发展也带动着我国水运行业的发展。面对发展,船公司需要提高货运服务效率以保证较高水平的服务质量,从而提高市场竞争力。能够高效地将货物运送至目的地是服务质量考核的标准之一,运用路径规划可以提高航行效率,为船舶航行提供参考。近年来,我国海上工程也越来越多,海
“中国制造2025”计划的提出给制造业的发展带来了更高的要求,而金属切削是零件制造过程中最重要的方法之一。切槽作为一种常见的金属切削工艺,被大量应用于各类零件的加工中
随着纤维增强复合材料的广泛应用,复合材料无损检测技术受到广泛关注,其中声发射技术由于其主动性、几何形状不敏感性、即时性和特征性等优点成为复合材料检测技术领域的研究
我国已探明的煤炭资源相当丰富,并且我国对于煤炭的生产以及消费都位居世界首列。随着煤层开采深度的增加,以往的瓦斯抽采效果不理想,严重制约了煤矿安全的回采。本文以山西
随着溢油事故的频繁发生和工业废水的日益增多,给环境带来了严重的问题,油水混合物的分离也因此成为研究人员研究的热点。可是,油水乳状液的分离仍然是一个棘手的问题。近年
乡村是具有自然、社会、经济特征的地域综合体,兼具生产、生活、生态、文化等多重功能,与城镇互促互进、共生共存,共同构成人类活动的主要空间。乡村兴则国家兴,乡村衰则国家
这是一份英译汉翻译实践报告。笔者研究生学习翻译期间,受江苏人民出版社委托接手了Andrew Milner和Jeff Browitt合作的Contemporary Cultural Theory一书第五章The cultural politics of difference(节选)英译汉的任务,翻译时长为50天。翻译这份材料的最终目的是出版成书,促进学术思想传播。此翻译项目要求译文符合学术论文规范,