【摘 要】
:
该报告翻译原信息文本为A General Theory of Love《爱之通论》第一章和第二章节选,此书由作者托马斯·刘易斯博士,法里·阿米尼博士,理查德·列侬博士所著。是一本关于爱的
论文部分内容阅读
该报告翻译原信息文本为A General Theory of Love《爱之通论》第一章和第二章节选,此书由作者托马斯·刘易斯博士,法里·阿米尼博士,理查德·列侬博士所著。是一本关于爱的本质进行探讨的书籍,书籍主要论述了前人对爱的误解,以及他们三人是如何利用临床实践,对大脑进行研究,以及在科技的参与下发现爱的本质。原著属信息文本,从语言上规范,专业性较强,具有翻译实践性。本次翻译的指导理论为目的论,基于原文本类型是信息性文本的性质,译文应该传递原文的全部信息。整篇报告分为五个部分,第一部分介绍翻译背景,翻译意义以及原文的文本特点。第二章描述了整个翻译过程,包括译前准备,翻译过程以及译后感想。第三章介绍指导本次翻译过程的理论,目的论和文本分析理论。第四章对翻译中遇到的典型问题及解决办法进行了分类分析。第五章为译后思考和总结,以及一些仍然存在的问题。
其他文献
[目的]探讨以护士为主导的疼痛管理模式在泌尿外科腹腔镜手术病人围术期中的应用效果。[方法]对2017年10月—2018年3月随机选取的80例泌尿外科腹腔镜手术病人施行以护士为主
课堂导入是历史教学的一个重要组成部分,对整个课堂教学的效果起着重要的作用.高中历史教师要很好的完成课堂教学任务,就必须设计一个好的课堂导入.本文将对高中历史课堂导入
上海华宇药业有限公司前身是上海市药材公司药材分公司.1998年,由上海市药材有限公司和中国药材集团公司双方强强联合,共同投资组建而成.主要经营范围是生产经营中药材、中药
随着新课改不断深入,提高教学质量和学习效率成为教改的基本要求.对于数控车床教学而言,落实教改就必须要从常见问题入手,只有在解决问题基础上进行改革,才具有实用价值.对数
当前我国高职院校发展速度迅猛,面貌日新月异,高职教育特色越来越鲜明,呈现出高职教育强大的生命力和竞争力.但有许多院校存在着重专业技术教育、轻人文素质教育的现象.本文
启动是指某一前刺激对后一刺激在其反应上所造成的表现差异。同传中,译者通过源语听解及目的语产出经历启动效应。由于目的语话语模块的输出在时间上相对晚于其对应的源语话
翻译是跨文化的信息交流,在处理文化因素时,译者可以通过两种策略,即归化(domestication)和异化(foreignization),对意义真空进行补偿。归化是以译语为归宿,用译语文化身份的
目的建立高效液相色谱测定β环糊精丹参酮滴耳液中隐丹参酮含量的方法。方法采用高效液相色谱法,Intersil C18分析色谱柱(4.6 mm ID×250 mm,粒径5μm),流动相为乙腈和10%乙