论文部分内容阅读
本文对中国英语专业学生英语双元音的产出与感知进行了实证研究,研究目的在于验证二语习得中不同理论模型关于一语迁移的预测,以及探讨了中国英语专业学生在多大程度上能够习得英语双元音。本文主要研究问题如下:1.中国英语专业学生和英语本族语者产出的双元音在声学参数方面有何区别?2.他们对英语双元音的感知情况如何?3.他们对英语双元音的感知与产出关系是怎样的?本研究以湖南大学40名英语专业学生为实验对象,录音材料为在/hv/结构中的8个英语双元音。实验分析对比了中国英语专业学生和英语本族语者产出的英语双元音的三个声学参数,即起点和终点位置的F1和F2值、起始段,过渡段和收尾段的时长比例以及F2在过渡段的频率变化速率。此外,40名受试者也参加了感知实验,他们被要求听80个测试材料,然后选出他们所听到的双元音。最后统计受试者对每一个双元音的感知正确率。本研究有如下发现:1.中国英语专业学生对八个双元音的整体产出情况并不理想,特别是四个与汉语中双元音并不相似的双元音,即/??/,/??/,/??/and/e?/。这个结论与对比分析假说(Lado,1957)的论点相一致。2.中国英语专业学生对与汉语中双元音并不相似的双元音的感知正确率较高,而对相似双元音(除了/a?/,即/e?/,/a?/,and/??/)的感知存在困难。这个结论与Flege的语音学习模型的第三个假设(Flege,1987,1993,1999)相吻合,即L2与L1之间可感知的语音差异越大,两种语言语音之间的差别就越有可能被辨别出来。3.中国英语专业学生对两种语言中相似的和不相似的双元音的感知和产出呈现出不同的模式。对于相似的双元音,中国英语专业学生能更好地产出,即在声学参数上更接近母语者,而在感知方面存在困难,说明产出优于感知;对不相似的双元音来说,中国英语专业学生能更好地感知,在产出方面却并不理想,说明感知优于产出。从理论上来讲,本研究的产出实验结果与对比分析假说的假设相一致,即二语学习者相对能更容易产出相似而不是不相似的双元音,而感知实验结果证明相对不相似的双元音来说相似的双元音感知起来更困难,此结果支持Flege的语音学习模型中的第三个假设。本研究产出和感知实验结果支持了不同的理论假说,说明二语学习者的一语对其二语习得的影响复杂,还需要更多的实证研究进行证明。