从认知语境角度看《红楼梦》两英译本的信息差及其调控策略

来源 :中南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mgghz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
信息差尚未被系统地讨论过,主要有两个原因:一是人们对信息差及其潜在的影响认识不足,二是对信息差的研究不够。本文试从认知角度入手,通过对比杨宪益和霍克斯在《红楼梦》英译本中对具体文本的翻译和处理,得出不同译者对语境的不同认知造成信息差存在的结论。从根本意义上来说,对信息差的研究是为了使翻译工作者在实际翻译过程中尽量避免信息差的消极作用。语境对翻译的重要性已被国内外翻译界一致认同。翻译的问题其实也是一种语境认知的问题。从认知的角度来研究语境,是语境研究的新思路。语境是语言学中的一个重要概念,翻译过程中的理解和表达都是在具体的语境中进行的,忽略了具体语境,就会导致对原文的误解,从而导致误译,即信息差的产生。本文以曹雪芹著《红楼梦》的两个英文全译本A Dream of RedMansions与The Story of the Stone中选取大量包含信息差的实例,从译者主体,译者对语境的认知和译者所采取的补差策略三个角度进行对比分析。译者作为认知主体,他们的翻译目的是截然不同的,通过对比分析发现由于译者翻译目的的不同,不同译者在对信息的传递程度上存在很大不同。信息差也就随之而然地产生了;杨宪益和霍克斯作为认知主体在语境认知上的不同,主要表现在语言语境的认知,文化语境的认知和情景语境的认知三个方面;最后作者列举了杨宪益和霍克斯针对信息差作出的补差策略,杨宪益侧重于显性补偿,而霍克斯侧重于隐性补偿。最后通过总结全文得出结论:译者在语境认知上的程度影响着文本的翻译和处理。特别是在处理《红楼梦》这种蕴涵着丰富语境的古典小说时,这种影响就更为明显。
其他文献
目的:了解病房轮班护士锐器损伤的发生率、刺伤原因、环节、有关防护的概念及安全操作行为等问题。方法:采用便利抽样对病房参与轮班的护士共65名进行回顾性问卷调查。结果:被调
初中生的学习压力比较大,很少有机会参与体育锻炼,而体育课恰好是初中生难得锻炼的机会。但在体育课的教学中也会出现一些安全问题,本文简述了如何降低危险情况的发生,以确保
目的:探讨淋巴细胞主动免疫联合传统安胎治疗复发性流产的临床疗效。方法:将封闭抗体缺乏所致的复发性流产患者分为两组,一组采用淋巴细胞主动免疫加黄体酮及HCG传统安胎治疗为
水利预算项目支付进度问题目前已经成为各级水利行政事业单位高度关注的事项。基于项目时间管理的一般理论和方法,通过水利预算项目进度管理的具体现状和特点分析,初步提出了
胆汁反流性胃炎又称为碱性反流性胃炎,是由于含有胆汁的十二指肠内容物异常地反流入胃引起的胃黏膜炎症.据报道,随着胃镜的普遍使用,胆汁反流性胃炎的检出率明显升高,占慢性
目的:采用HPLC研究不同炮制工艺山绿茶药材特征图谱的变化,为科学评价和控制其质量提供有效的方法。方法:以70%乙醇为提取溶剂,采用加热回流的方法提取制备供试样品。以Pheno
说到贵州茶叶品质的大幅度提高,在茶叶科研上得到突破性的发展,这与浙江大学抗战期间西迁湄潭七年(1940-1946)和民国农林部所属中央实验所及中国茶叶公司合办湄潭实验茶场,开展茶