【摘 要】
:
随着海洋生态保护、资源开发、灾害预防和国防安全等领域应用需求的增加和范围的扩大,水声通信从点对点通信转向网络化发展。协作通信技术通过节点间的信道共享获得分集增益,
论文部分内容阅读
随着海洋生态保护、资源开发、灾害预防和国防安全等领域应用需求的增加和范围的扩大,水声通信从点对点通信转向网络化发展。协作通信技术通过节点间的信道共享获得分集增益,有效地抵抗多径衰落,提高通信系统性能,在水声通信网络中有良好的应用前景,因此,研究水声协作通信网络具有重要意义。针对水声信道时变、窄带、高噪和强多途等特性,论文在水声协作通信网络中,结合跨层设计理念和迭代处理思想,提出基于LDPC(Low Density Parity Check)码的信道-网路联合编码方案及对应的联合迭代译码算法,通过节点间的协作,对水声物理层、网络层传输技术进行综合优化,保证水声数据传输的可靠性,降低节点能量消耗。论文的主要研究工作如下:1、分析国内外水声协作通信与组网的研究现状,介绍了 LDPC码与网络编码的基本原理和性能,确定中继节点采用异或(XOR)网络编码方案;2、在水声协作通信网络中提出一种基于LDPC码的信道-网络联合编译码方案及对应的联合迭代译码算法,中继节点采用异或网络编码进行协作数据传输,目的节点对接到的数据进行联合迭代译码处理;仿真表明,与传统信道编码方案和传统中继解码转发协作方案相比,所提方案能有效降低水声通信系统的误码率;3、在两源单中继水声协作通信网络模型基础上,研究联合译码迭代次数以及节点间功率分配对联合编译码方案的影响;仿真表明,通过选择适当的联合迭代次数和功率分配因子可以提高水声协作通信系统性能;4、将信道-网络联合编译码方案进一步扩展应用到水声多跳协作通信网络中,同时结合水声通信能量消耗模型,推导了能量消耗与跳数和传输次数的关系,采用数值仿真分析了最优跳数、每跳传输次数选择与系统性能的关系;5、采用NI USB-4431采集卡构建了基于LabVIEW的水声协作通信系统,在实验室水槽环境中,验证了所提方案的可行性与可靠性;同时对水槽实验测试数据进行分析表明,通过优化接收信噪比估计可以进一步降低误码率,提高联合迭代译码性能。
其他文献
压缩感知理论打破了传统奈奎斯特采样定理对采样率的限制,它在信号具有稀疏性的前提条件下,以较低的采样率实现对信号的压缩采样。压缩感知提出后,在无线通讯、阵列信号处理
目的探讨鼻唇沟皮瓣的分类及其鼻部皮肤缺损创面修复的方法。方法根据鼻亚单位组成的美学原则,按鼻部皮肤软组织肿瘤切除后创面及创伤后缺损的部位、大小、深度及鼻唇沟区域
在所有的脊椎动物基因中,MicroRNA(miRNA)占了1%-3%,而miRNA几乎参与了生物体内所有的生理调控过程,miRNA的序列高度保守,表达具有时序性和组织特异性,这些特性表明了其参与
随着我国经济的不断发展,桥梁建设技术也逐步提高,进而涌现出了一大批新型的桥梁结构形式,桥梁的横向宽度也不断增加,因此,对工程设计提出了更高的要求。大跨径的单箱多室宽箱梁截面是目前城市桥梁中广泛采用的一种截面形式,尤其是在城市快速主干道应用更为广泛。它具有腹板间距大、横向翼缘宽、箱壁薄等特点,在对其进行结构设计时,受力较为复杂,因此有必要对桥梁的结构性能进行分析研究。为了解不同宽跨比宽幅箱梁桥结构性
随着公路网的不断建设与日益完善,桥梁工程的应用也越来越广泛,桥梁的建设也趋向于多跨数、大跨径,其受力状态和成桥线形不仅与设计相关,而且极大地依赖于施工方法,这就对桥梁施工的要求大大提高。桥梁施工监控作为桥梁施工过程中的一个重要环节,是保证桥梁在施工阶段受力状态和桥梁线形都满足设计要求的重要一步,以及对成桥后的健康运营都有重大影响。因此,桥梁施工监控在桥梁施工中不可或缺。本文以山西高速某大跨径连续梁
全球环境多变、灾害天气频发,植物在多变环境中的可塑能力日益重要。相同基因型在不同环境中产生表型差异的现象称之为表型可塑性,它在植物中普遍存在,且受分子水平的遗传调控。玉米苞叶是着生于果穗柄的变态叶鞘,在玉米果穗生长发育的过程中起着无可替代的作用。苞叶可以为果穗阻挡外界环境的侵扰,并起到一定的有机物运输与光合营养作用。更重要的是,苞叶的形态结构对收获期玉米籽粒脱水效率具有非常显著的影响。所以,苞叶的
对生活在极端寒冷环境下的鱼类而言,一个极其重要的问题就是如何避免受到寒冷环境的伤害。南极鱼鱼类之所以能在南极极端寒冷环境下生存,并成为南极海域主要的鱼类物种,其原
本文以老年人跌倒风险评估设备在特定区域投放为背景,在进行老年人跌倒风险评估服务网络设计时,考虑到政府推行该服务的目标是使该服务覆盖率最大,且希望能够使投入的资金得
随着基于位置的服务和空间信息处理技术的发展,越来越多的空间数据被生成和存储,那么仅仅只对关系和事务数据库进行挖掘已经满足不了用户的需求,因此我们需要对空间数据库进
本文旨在通过对英国畅销作家苏菲-金塞拉的作品I’ve Goe Your Number第一第二章节的翻译实践,探讨尤金·奈达的形式对等和功能对等理论在小说翻译中的适用性。本论文包含以