导游陪同英语口译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:lunxyxd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
导游陪同口译是一项非常具体的翻译实践活动,随着全球一体化,国内的旅游业也发展迅速,来中国旅游的外国旅客越来越多,对于导游陪同口译从业人员的数量和质量的要求也越来越高。导游口译要求翻译人员能准确的介绍和解说,能够现场解决问题,调节气氛,沟通感情。导游陪同翻译工作具有较强的时效性,所以既要有足够的知识储备也要有优异的英语口语和口译的能力。在这一跨文化活动中导游口译员的工作非常重要,作为文化使者应具备跨文化交际的意识,了解异国文化,使外国游客全面地了解中国的旅游景观和民族文化,使得外国游客在中国有高质量的游览。在涉外导游口译中,导游译员需要穿越中西方差异的屏障,准确有效的进行交流。在口译过程中,要特别注意中西文化差异并且有效的选择翻译的方式。除了语言的传递,还有非语言因素。作为导游,在与游客的交流中,语调,装扮,表情、动作、手势都直接影响交际效果。在口译实践中,译前的准备十分重要,对于导游陪同口译,要准备的内容包括导游词,景点相关事物信息,和旅游词汇,由于知道实践中有交替传译,任何方面的问题都可能会涉及,所以还要经可能多的准备涉及到的社会问题,文化,民俗,特色词汇的翻译。本文是根据自己的四次亲身实践,接触来自不同国家不同年龄不同职业的游客,在与他们的交谈和交流中,归纳和总结遇到的问题,探究如何达到陪同口译翻译的准确性和可理解性,提出相应的对策和最佳的翻译方法,使得语言和文化的桥梁作用最优化。本文谨以作者于2012年10月至2013年5月期间的在中国国旅大连公司的四次导游陪同口译实践为基础,通过分析整个陪同口译过程,列出导游陪同口译的特点和遇到的问题,根据译后思考及委托方反馈,针对性地提出翻译策略和问提的解决对策。
其他文献
我国退休制度依然沿用20世纪50年代的制度设计,实行统一的按年龄退休制度,随着国民经济的飞速发展和综合国力的不断增强,以及世界人口的老龄化发展趋势,现行的退休制度已经暴露出
近年来,生物炭在农业上的应用已成为国内外研究的热点,而将生物炭作为肥料载体的研究,则成为生物炭在农业应用中的一个新的课题。本文通过设置不同施用水平的生物炭肥处理,与
随着媒体技术的不断发展,各种新型的媒体艺术形式也在不断涌现,微博、微信、微电影等都应时代潮流成为了受大众追捧的媒体形式。这些新兴媒体形式由于形态微小、便于携带等特点
即时通信是互联网基础应用的重要组成部分,腾讯QQ是当前即时通讯领域中应用最为广泛的软件之一。通过对QQ软件的功能分析,针对高校特点,指出高校图书馆各部门要有选择地利用Q
本文针对兵器产品的腐蚀现状,结合兵器产品的防腐需求,论述了构建兵器产品防腐工程的必要性和开展此项工作的可行性。并对兵器产品防腐工程的主要内容进行了较为详细的论述。对
中国历史城镇数量众多,各地民居建筑艺术特色鲜明举世闻名。这些城镇除了拥有优美的自然环境之外,还蕴含着中华民族灿烂的历史文化。受几千年农耕社会生产生活模式的影响,人们对
本文回顾了意大利城镇化的历史演进过程,介绍了意大利城镇体系分布概况,并以北部艾米利亚—罗马涅大区为例提出意大利在发达国家和地区中是一个"分散城镇化"发展的典型成功案
目的:建立内标法测定乙交酯丙交酯共聚物(PLGA)中单体残留量的气相色谱检测方法。方法:采用气相色谱法进行测定:内标物为乙酸丁酯;色谱柱为DB-5柱(30 m×0.53 mm,5μm);进样
无名身份协议是指婚姻家庭关系之当事人签订的,旨在约束彼此身份关系并且法律无明文规定的协议。关于此类协议是否具有法律效力,以及具有何种效力,自2002年上海闵行区夫妻忠
在全球化背景下,我国工业城市发展转型面临机遇与挑战。本文以1960—2010年匹茨堡、底特律、芝加哥的城市就业变化为产业转型研究基础,采取数据对比的分析方法,总结匹茨堡产