顺应论视角下《经济学人》中的隐喻翻译研究

来源 :兰州交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kooksnake
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《经济学人》是中国读者了解世界经济的一个重要的渠道。尤其是自2012年1月《经济学人》增设“中国专栏”以来,该杂志在中国的阅读量大幅增加。就《经济学人》这个杂志的语言风格而言,其隐喻的大量使用是一个非常突出的特征。因此,有理由认为隐喻的翻译质量直接影响到译文整体的翻译质量,它不仅对源语内容的传达产生重大影响,也直接影响目标语读者对源文本的理解。本论文以维索尔伦提出的顺应论为理论框架。在语境、语言结构、动态顺应和顺应的意识程度四个维度对《经济学人》中的隐喻翻译进行了深入的分析。为了便于讨论,本论文根据Lakoff的隐喻分类标准对《经济学人》中的隐喻进行了分类,旨在探索《经济学人》中的隐喻翻译是否以对目标语读者的顺应为依归,如果是,它采用哪些翻译策略实现了顺应。研究结果发现:1)《经济学人》中的隐喻翻译对目标语读者的顺应都在语言结构维度有所体现,具体体现在对词句的翻译上。由于英汉两种语言在词汇的词性方面有较大差异,故译者多采用转化法,改写等语言顺应策略以顺应中文的词性特征,同时,尽可能使用汉语特有的四字格形式顺应中文读者的修辞审美。英汉语系的不同使句子结构的呈现也表现出差异,尤其是对源语标题的翻译,译文主要采用重写策略顺应中文惯用小句的语言结构,采用汉语喜闻乐见的对偶句,恰到好处传达原文信息。2)结构隐喻和本体隐喻的翻译充分考虑到目标受众的认知、文化等诸多差异,对目标语读者的顺应还体现在语境维度,其中结构隐喻翻译对目标语读者的顺应体现在社会世界的顺应,集中表现在目标语文化层面;本体隐喻翻译对目标语读者的顺应体现在物质世界,社会世界的文化和社会环境层面和心理世界的顺应,译文采用交际顺应策略转换,改写,替换,释义等实现顺应。除此之外,译文还善用汉语典故和汉语特有词汇顺应目标语读者的语言习惯以减轻目标读者的阅读压力。以上研究结果表明《经济学人》中的隐喻翻译充分考虑到目标读者的语言习惯和阅读体验,通过各个维度的顺应忠实地传达出原文内涵和减轻了读者的阅读负担。
其他文献
学位
作为第四大智能材料的形状记忆聚合物是一种近年来受到广泛关注的高分子材料,由于其本身具有的形状记忆效应,能够在受到外部刺激后迅速做出响应,使得形状记忆聚合物成为研究的热点。与其它记忆材料相比,形状记忆聚合物具有质轻价廉、驱动方式可设计、玻璃化转变温度可调、可恢复变形量大等诸多优势,但同时也存在着形状记忆恢复力小、强度低、模量低等劣势,因此形状记忆聚合物的改性研究是非常必要的。4D打印技术是形状记忆聚
学位
学位
小型无人直升机具有垂直起降、悬停、低速巡航、高机动性等特性,因此已被广泛用于各个领域。无人直升机的操纵机构相对于其他无人飞行器较为复杂,需要其特有的操纵机构即斜盘机构来实现对主旋翼的总距控制及周期变距控制,从而实现对直升机飞行姿态的控制。小型无人直升机操纵机构的精确运动学模型对于求解驱动器输入是至关重要的,且其精确动力学模型能为后续小型无人直升机飞控系统的设计提供基础。直升机操纵机构是一个具有多支
学位
学位
高脂血症性胰腺炎(hyperlipidemic pancreatitis,HLP)是急性胰腺炎的重要病因之一,其发病机制主要与游离脂肪酸累积和炎症反应激活有关。HLP的临床表现较其他病因的急性胰腺炎症状更重、并发症更多、持续性器官衰竭可能性更高、更易复发等特点。HLP的治疗需采用血浆置换或胰岛素注射等降脂治疗以达到快速降低血清甘油三酯的效果。评估急性胰腺炎患者是否存在高脂血症并作出及时处理,对于H
多旋翼无人机载荷投递是农业植物保护、森林灭火救援等喷洒作业的常用技术。目前,多旋翼无人机植保作业存在的瓶颈问题:建立雾滴沉积模型与漂移模型,多旋翼无人机系统参数、对植保作业参数的多变性认识严重不足,因而建模的假设条件过多,所得到的模型太过理想化、概念化、其结果不确定性较高,精度难以满足需求。为认知多旋翼无人机喷洒沉积模型和漂移模型的不确定性,实现精准喷洒的目标,本文以多旋翼植保无人机为研究对象,系