建立贸易关系类商务英语信函的人际意义研究

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xp968
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着世界经济全球化的发展,改革开放的深度加强,国际贸易往来日渐频繁。建立贸易关系类商务信函作为传递合作意向的载体,在经济和贸易交流中起着重要的作用。  本研究以Halliday的系统功能语法框架下的人际意义和Martin的评价理论为理论体系,从五家公司搜集50篇建立贸易关系类商务英语信函为语料,从语气、情态、人称系统和评价体系四个方面系统地对此类信函进行人际意义分析。研究发现,语气主要类型为陈述句,目的在于介绍公司信息以及传递合作意向;情态手段多以中低量情态词为主,意在委婉表明意向,易于对方接受;人称方面多使用第一人称复数以及第二人称,有利于减少距离感,实现“面对面交流”;在评价系统方面,信函作者会运用大量评价性词汇表达态度并试图劝说对方建立业务往来。  本研究探索信函中人际意义实现的各种语言手段,希望能给商务信函的写作和教学起到一定的现实指导作用,同时丰富人际意义的研究。
其他文献
本文旨在从语言学文体角度深入研究英语新闻评论的文体特征。本文研究采用了定量和定性研究相结合的方法,引用韩礼德的系统功能理论中关于语言建筑的主要概念,通过语言层次和元
“9·11”恐怖事件发生后,后“9·11”小说随之诞生。一些作家直击事件发生当天,另一些则借此事件来探看西方世界自满情绪的动摇。显而易见,后“9·11”小说的目的并非告诉我们
本篇论文从跨文化交际的角度,以《摩登家庭》为例,研究了美剧字幕翻译中的幽默效果保留。由于字幕翻译是由志愿团体承担的,大部分时候并不能保证电视剧内容原汁原味的表述,一定程