【摘 要】
:
翻译是一种跨文化的语言交际活动,它所涉及的不仅是两种语言符号,而且还涉及两种文化。翻译在很大程度上依赖于语境,语境对于语言的理解和表达具有制约和补衬作用。纽马克曾
论文部分内容阅读
翻译是一种跨文化的语言交际活动,它所涉及的不仅是两种语言符号,而且还涉及两种文化。翻译在很大程度上依赖于语境,语境对于语言的理解和表达具有制约和补衬作用。纽马克曾经说过:“语境在所有翻译中都是最重要的因素,其重要性大于任何法规、任何理论、任何基本词义”(Newmark,2001, p.80)。因此,语境和翻译的关系是十分紧密的。情景语境理论研究始发于20世纪20年代。在此之前,语境概念主要指的是句子或语篇中的语言要素的前后、上下文关系。自1923年,波兰籍英国人类学家马利诺夫斯基提出了“情景语境”概念以来,就涌现出许多语言学家与翻译研究工作者对此展开了相关的研究。其中,韩礼德明确了语域与情景语境的关系:语域是情景语境的具体表现,是情景语境理论更为抽象的解释;而后又指出,语域是语场、语旨、语式三种变量组成的语义集合。韩礼德构建了一个较为完整的语域理论框架来阐释情景语境,并且可以用来指导翻译活动。虽说学术界研究语境的论文数不胜数,但是研究情景语境与非文学翻译之间关系的却不多。本文首先比较了非文学翻译与文学翻译的区别,阐明了非文学翻译的重要性及其分类。随后,以非文学文本为例,通过梳理情景语境的三大变量,对情景语境与非文学翻译的关系展开了分析,强调译者要根据特定的语境来进行协调和权衡,决定自己的翻译策略。
其他文献
<正>勃起功能障碍(erectile dysfauction,ED)是成年男性最常见的性功能障碍之一,病因复杂,其不良性经历、缺乏性知识、人格缺陷、性伴侣关系不协调、压抑、焦虑等是心理性ED
中国外贸出口外部环境正面临世界经济复苏乏力、美欧市场不振、出口市场单一、西方国家试图孤立等困境,内部则遭遇产业结构转型升级、部分产品产能过剩、能源和原材料供应不
[目的]探讨3种特色野菜的食用安全性,为消费者食用野菜提供理论支持。[方法]测定了菜芙蓉、水芹菜和婆罗门参3种特色野菜的硝酸盐、亚硝酸盐、重金属含量和小鼠最大耐受量,并
中国英语是一种客观存在的语言文化现象。就大学英语教学的角度而言,中国英语有助于加深学生对于语言与文化的理解;有助于提高学生的跨文化交际能力;有助于维护民族语言文化
目的:评估他达那非按需给药和每日给药1次治疗勃起功能障碍(ED)的疗效。方法:随机将ED男性分为按需给药组、每天5 mg他达那非组及每天10 mg他达那非组,治疗周期42 d,应用"性
入岩判断是钻孔嵌岩桩施工过程中的质量控制重点,根据勘察钻孔与桩位的相邻关系预估桩长是常用的方法之一。为了提高桩长预估的效率和精度,以克里格空间插值法和Arc GIS软件
随着人们生活水平的提高,对于肉禽类食物的需求越来越大,畜禽养殖产业呈现迅猛发展形势,进而导致了养殖业污染问题日益严峻。畜禽养殖废水排放是导致农村环境污染的重要原因
随着现代通讯领域对设备轻量化、电路集成化、经济适用性及低碳环保等方面的需求,人们对微波介质陶瓷材料的性能与制备工艺提出了更高的要求。为满足微波器件向高频化、微型化
网络媒体作为重要的政治表达工具和舆论引导平台,应该成为信息时代传播社会主义核心价值观的有效方式和重要载体。网络媒体通过作为信息载体、作为政治表达工具、作为舆论平
近些年来,移动设备和无线通信技术得到了蓬勃的发展,越来越多的互联网移动应用得到了普及,因此在移动终端的能量消耗中,网络传输能耗逐渐占据了重要的地位。然而由于移动终端