中韩道歉语对比研究

来源 :黑龙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dan0030
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要分析汉语和韩语中的道歉言语行为策略,具体将道歉言语行为策略划分为直接道歉策略和间接道歉策略。其中直接道歉策略具体划分为五种策略。间接道歉策略具体划分为六种策略。具体的研究内容如下:通过电视剧剧本具体分析中国人和韩国人在道歉言语行为中直接道歉策略以及间接道歉策略在使用频度上的差异,以及依据语言、社会文化背景等客观因素探究出两个语言集团使用不同道歉策略的原因。本研究的最终目的是通过对比中国人和韩国人在日常生活中使用的道歉策略,以此来提高汉语语言学习者的语言交流能力,促进学习者加深对两国道歉文化的理解。
其他文献
传记文学翻译为不同语言习惯、思维方式和文化习俗的国家搭建起了沟通的桥梁。但目前传记文学翻译集中于词句间的信息传递,未充分考虑其翻译中语篇和文化等层面的转化。传记
作为英语口译员,走出课堂,接受实战考验是全面提升翻译和口译能力的关键。课堂教学固然为基础,能帮我们打下坚实根基,但目前我国的课堂教学过于偏重对演讲稿的训练,对于贴近
比利时自1830年独立以来,其政治进程一直受困于国内凸显的语言问题,其中表现最为强烈的当属北部佛拉芒语群体与南部法语群体之间的冲突,这种冲突不仅体现在文化教育层面,更体
本次口译实践是关于中国传统文化(儒家文化)的讲座口译现场模拟实践,而本报告也是基于此次模拟实践来探讨讲座口译中文化因素的翻译策略。考虑到讲座口译的特点,译者选用了目
随着经济全球化的深入发展,各国各个领域的交流也在逐渐增强,法律文化的交流便是其中之一。而在法律文化中,中国的食品、药品等卫生法一直是中国法律体系的薄弱环节。近年食
本文从类型学的角度对汉语“被”字句与日被动句作了句法和语义上的整体对比。并且分别从汉语和日语的角度出发对主语、谓语动词、宾语和补语成分及其语义特征进行了不同角度
写作能力是英语交际能力的重要体现之一。写作可以考察学生对于语法词汇知识的掌握,同时也可以锻炼思维能力、表达能力和组织能力,可以说写作能够衡量学生在英语学习上的综合
城市规划是必须以公众利益为出发点的政府行为,公众参与是城市规划中不可缺少的内容.但就目前而言,我国公众参与城市规划仍存在着诸多的不足,表现为普遍性不足、制度缺失、效
如今,人们都认识到这样一个事实:译者在翻译活动中起着至关重要的作用。在翻译活动中,译者的主观能动性影响其对文本的选择、翻译动机及翻译风格。然而,众所周知的是,长久以来