论文部分内容阅读
本文以保加利亚语版《快乐汉语》和《跟我学汉语》为研究对象,从两本教材内容结构与体例、两本教材语言文化项目安排对比两方面进行比较研究。首先,对比分析两部两本教材内容结构与体例。分别介绍两部教材的内容与结构,对比分析这两部教材各自的特点,重点分析二者结构与体例的不同。其次,对比分析两本教材语言文化项目安排。第一、话题对比。首先,分别介绍两部教材的内容与结构,通过对比分析,我们发现:教材中日常生活的话题与社交生活的话题比重最大,都非常重视对日常生活类话题及社交生活话题的选取,培养学生最基本的生活交际能力。其次,对比分析同一个话题内容在这两部教材中不同的呈现方式,我们发现,《跟我学汉语》在《快乐汉语》的基础上进行拓展延伸,内容更加丰富,表达更加贴近生活也更具有生活气息。第二、词汇对比。首先,统计两部教材的生词量,对教材中各单元及每课的生词量分布进行统计。通过对比,我们发现,这两部教材的生词量是随着学习深度的增强词汇量逐渐增加的,循序渐进符合学习的规律,其词汇量的分布也很合理。其次,对这两部教材的生词释义模式进行对比分析。我们发现,《跟我学汉语》的生词释义不仅多了词性的标注,而且对于比较复杂的重点词汇,还进一步用保加利亚语进行注释,这对学生掌握生词非常有帮助。重复是学习一种语言的重要方法,结合实际的教学我们也发现,学生对重现率高复习多的词汇的掌握,要明显优于其他重现率低的词汇。因此,要注意提高教材中生词的重现率。第三、文化元素引入对比。统计教材中的文化元素,包括古诗、歌曲、绕口令等项目,对比分析文化元素的种类及在教材中所占的比重,我们发现,《跟我学汉语》在文化引入的种类和在教材中所占的比重更大。因此,《快乐汉语》要加强对文化元素的引入比重。同时,我们也发现,两部教材中对文化元素没有一个很好的索引,不利于学生查阅;对歌曲的引入也比较单一。因此,我们认为要为古诗加上题目,为歌曲、古诗等做一个索引,作为附录放在教材的后面;在歌曲的编写上要更注重学生的喜好,在引入文化元素学习文化知识的同时多引入一些流行的东西,更好的吸引学生的学习兴趣,让学生在学习语言与文化知识的同时品味汉语的魅力。笔者选取两部典型的对外汉语教材作为研究对象,通过实际的教学实践,比较二者在话题、词汇及文化引入三方面的优缺点,以期结合在舒门大学实际的教学经验,通过对比分析,探讨教材在使用中的优缺点,以期对今后的海外汉语教材,尤其是不同国家的国别化教材的编写提出自己的意见。