课堂专题《江南》的中译英模拟交替传译实践报告

来源 :广西民族大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hdf1038
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
交替传译已经深入到社会的各个领域,一场国际会议或者谈判能否顺利很大程度上都取决于译者的口译质量,而语篇的连贯性是口译质量的一个重要影响因素。本文是2014年10月27日广西民族大学民族学与社会学学院藤兰花教授的一堂课堂专题“江南”的中译英模拟交替传译实践报告。此模拟口译实践主要是在连贯理论的指导下完成,连贯理论认为语篇连贯性的实现取决于语篇构成成分之间语义或功能上的联系,其中词汇衔接和语篇连贯是从词汇层面和语篇层面实现连贯性的手段。此外,作者还在译前和译中特别关注了文化负载词和段落的翻译。本报告基于连贯理论对模拟口译任务中的典型译例进行分析,主要从词汇衔接和结构衔接两个方面来讨论在交传中提高译语表达的连贯性的途径。此外,本报告还特别分析了带有文化色彩的词汇和语篇的译例。最后,本报告总结此次模拟口译实践的问题及收获的经验,提出如何提高中译英的译出语表达的连贯性以及处理有文化负载的诗歌、歌谣等翻译的建议。
其他文献
领导者必须了解所有员工的困难、心态和目标,才能诱惑成功    如果做什么事情,都能充分运用团队的协作,把团队中所有的力量都能有机的结合起来,再困难的事情都会迎刃而解。那么,作为一个企业的领导,如何去鼓动下属的士气?笔者认为可以采取五种诱惑方法。    利诱    利诱,顾名思义,就是以“利”诱之。用一定的好处作为激励物资,最终达到使其他人为我所动的目的。有人认为,谈到“利”,就是“钱”,这是不全面
灸法即艾灸疗法,是我国一种传统的中医特色疗法。灸法可治疗寒证、虚证、久病、热证及实证。本次研究重点分析了使用灸法治疗带状疱疹、混合痔术后尿潴留、腹部手术后慢性腹
本文是一篇关于民族风俗文化文本的翻译报告,原文本是《凉山风》。翻译文本选取的是该书中篇凉山民族文化部分,即第三章,第四章,和第六章作为翻译文本内容,主要介绍了彝族的
在语言学习和语言教学中,阅读常被视为最重要的技能之一。而这一重点不仅在专业英语的教学大纲中被凸显,而且在非英语专业的教学大纲中也得到重视。诸多的教学理论和实践也均
小学生是我们发展的未来,小学阶段的教育是一个基础性的工程,受到社会各界广泛的重视。在当前的教育当中,更加注重学 生的能力教学,使学生具备自我学习的良好的素养,开发学生
班主任工作是一项纷繁冗杂的工作,做好实属不易。但假如用心做,将会带来诸多的收获,幸福感也由此而生。本文从四个方面来论述提升班主任的幸福感:一是有一个好的心态;二是学
本口译实践报告是以译者口译的《经济半小时》(Half an Hour Economy)为基础,对此次口译任务的过程和完成情况所做的介绍、分析和总结。结合国内外口译理论,根据作者的口译录
“艺术源于生活”,如果美术教学脱离了学生的生活经验,那将使多彩的艺术失去它原本应有的魅力,成为“无源之水”、“无本之木”。
编目工作历来受到图书馆的重视,自图书馆实现自动化以来,各软件在编目模块上有许多优缺点。本文按编目工作的步骤从记录头标区、固定长字段、字段的增删改、子字段标识符、自动
中职教师要想保障电子教学质量,需要积极探索出适合且最佳的教学方式,而本文则是就项目教学法在中职电子教学中的应用进行了探讨,希望能以此来为中职电子教学者作出贡献。