目的论视角下《公正》课字幕翻译的显化研究

来源 :西北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ganyi
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
多媒体时代的到来使远距离教学的理念和实践发生了重大变化,各类教学资源早已通过数字电视和网络技术等渠道渗透到人们的日常生活中。其中,网络公开课作为翻转课堂已然成为一种时尚,更需要流畅通顺的字幕翻译作为支持。然而,国内外在此领域的研究与实践尚处于起步阶段,因而学界理应对此做出更多的研究、付出更多的努力。针对此现状,本文从目的论视角出发,以目的论三原则为理论支撑,来探讨哈佛大学《公正》课字幕翻译中的显化体现。作者采用了文献研究、定性分析、描述法以及案例分析等研究方法,通过对比影视字幕与公开课字幕的翻译特点,进一步分析显化是如何在公开课字幕翻译中发挥作用的。旨在克服语言差异和专业性强的障碍,以扩大西方公开课在我国的传播。作者将字幕翻译中的显化归为四类,即文化显化、语义显化、语篇显化以及基于简化的显化。通过个案分析,作者指出以上四类显化贯穿于公开课字幕翻译的全过程,分别借助增译法、替换法、加注法和重构法等翻译方法,最大程度地保证了公开课课程的准确性和内容的可读性。通过论证,本文得出结论,在影视及公开课翻译过程中,一味地简化必然会导致信息的缺失,而显化的表现方法则有助于在字幕瞬时性的制约下,提高公开课的字幕翻译质量,从而为字幕翻译提供了新思路与新方法。
其他文献
藏文的创制为藏文刊物的印刷出版提供了最重要的条件。公元13世纪,汉族地区的雕版印刷术传入,为藏区木刻雕版印刷形式的产生提供了契机。当雕刻技术与原有的藏区寺院出版文化的
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
用烷基诱导效应指数I和RX分子中质子亲合原子X所带电荷qx及元素电负性XN与脂肪胺、醇、醚的气相质子亲合能PA进行关联.结果表明,脂肪胺、醇、醚的气相碱性可以用下式定量描述
本项调查以大学理工科二年级学生为对象,运用教育统计学手段,就词汇教学对理工科学生阅读水平的影响进行了实验研究。统计结果显示,经过四个月的实验教学,实验班和对照班的词
在全面抗战背景下,毛泽东科学地揭示了新民主主义文化的精神实质,高度重视作为观念形态的文化建设的重要性,明确了对待不同文化应持有的客观态度,高度重视知识分子在推动革命
众所周知,中日两国作为邻国有着2000多年友好交流的历史。随着中日两国间的交流不断深入,以中日翻译为主题的研究活动也越来越活跃。不仅民间的交流活动日益密切,政府间的对
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本报告的撰写基于作者对美国儿童奇幻小说《荒野丛林:地下的秘密》(荒野丛林系列之二)中第十七章至第二十五章的翻译。《荒野丛林:地下的秘密》由科林·梅洛伊创作,他的妻子