The Strategic Analysis of Cultural Differences in Interpretation

来源 :天津大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:27-Aug
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口译的起源虽无从查证,但可以确定的是随着不同语言的使用者间交往的增加,语言成为其沟通的障碍,口译活动由此应运而生。1919年巴黎和会的部分谈判首次使用了同声传译,但当时还没有同声传译设备。在世界各国间交往日益频繁的今天,口译更是充当了不可或缺的角色。   一直以来,口译多被视为是一种语言交际行为,而忽略了其跨文化交际的属性。本文拟从跨文化交际角度分析影响口译的文化因素进而提出相应的口译策略。文章主要探讨3个问题:1)各种类型的口译中涉及到的文化因素,其中的文化差异;2)文化差异引起的口译障碍;3)口译员在应对不同种类的文化差异问题时应该采取的口译策略。   由于文化差异是客观存在的,要从根本上消除由文化差异引起的口译问题就必须提高口译员的跨文化意识和跨文化交际能力。文章在最后就如何提高口译员的跨文化交际能力提出了一些建议。
其他文献
翻译作为一项跨文化交际活动,如果失去了能为交流各方所共同接受的普遍性道德标准的约束,就会造成误解甚至文化冲突。翻译活动中存在的这种普遍性道德标准即翻译伦理。   西
玛丽·冈特是位独立的女性,尤其热衷于被她称之为对旅行的“不恰当的渴求”。作为一名创作丰富且具有挑战性的作家,她为澳大利亚女性作家声誉的不断提高做出了应有的贡献。尽
《人生历程》,一部由多萝西·理查逊创作于20世纪初的小说,其第一卷《尖尖的屋顶》被视为英语意识流的开山之作。自小说诞生之日起,人们就从各个方面对它进行评析:小说的意识
路易斯·厄德里克是美国当代杰出的印第安裔女作家,《爱药》是她的成名之作。该小说主要描写居住在北达科他州的五个印第安家族在1930年到1980年之间的艰辛生活。评论界对该
目的探讨复方次氯酸钠消毒剂对空气中细菌的消毒效果。方法用金黄色葡萄球菌ATCC6538和枯草杆菌黑色变种ATCC9372按浓度1×108cfu/m3对气雾室(16m3)染菌5min,分设试验组和对
上世纪70年代,西方译学界文化学派(CultureSchool)的出现及其相关学者的研究标志着翻译研究的文化转向(CulturalTurn)的开始。该学派非常强调译入语文化对翻译的作用,注重从社