论文部分内容阅读
隐喻的研究源远流长,最早可上溯到2000多年前亚里士多德时期。传统理论常将隐喻视为一种语言修辞手段,自1980年Lakoff和Johnson出版的Metaphors We Live By之后,越来越多的学者开始将它视为一种认知手段,以一个认知域来认识和理解另一个认知域。Lakoff和Johnson认为隐喻无处不在,不仅在语言中,而且在我们的思维和行动中;且认为隐喻是源域与目标域之间的跨域映射;两位学者将隐喻分为三大类:结构性隐喻、方位性隐喻和本体性隐喻。 近年来,许多学者从多角度对新闻标题中的隐喻现象进行了研究,但是从认知角度的研究很少;此外,本文的研究对象为经济新闻标题,语料来源于中外代表性杂志,包括:《环球》、《半月谈》,TIME(《时代周刊》)。本文随机收集自2012年至2013年11月的中文经济标题508条,自2013年9月至11月30日TIME(《时代周刊》)英文经济标题484条。本文运用定性和定量的方法对含有概念隐喻的中英文标题进行对比研究。步骤如下:首先根据Lakoff和Johnson的隐喻分类将中英文经济标题分为三类——结构性隐喻、方位性隐喻和本体性隐喻;然后探析经济领域隐喻产生的机制;通过对比,分析中英经济标题中共同点与不同点。通过分析,主要发现如下:1)隐喻作为一种认知方式,广泛存在于中英文经济新闻标题中。2)中英文经济标题出现的主要隐喻种类:人类隐喻、上下隐喻、战争隐喻、自然隐喻、容器隐喻、旅行隐喻等。3)结构隐喻,本体隐喻分别在中文经济标题和英语经济标题中占最大比例。4)人体隐喻、上下隐喻、战争隐喻、旅行隐喻、自然隐喻是中英文经济标题中共同的概念隐喻;5)棋局隐喻、食物隐喻、婚恋隐喻、医药隐喻是中文经济标题中的特殊隐喻,宗教隐喻是英语经济标题中的特殊隐喻。