论文部分内容阅读
连接词在英语写作中对于文章的构建起着不可或缺的作用。对于中国英语专业大学生而言,他们学习外语写作的方式在很大程度上是通过对目标语的模仿。因此,获取关于本族语者使用连接词的综合信息就显得非常必要。基于这一点考虑,本文从各个角度对中国英语专业大学生的英语议论文与英语国家大学生的议论文在连接词使用方面进行了全面对比,以发现他们在使用此类词语方面的差异,并探究其产生的原因,从而对中国大学英语写作教学给予有益的启示。本文在应用语料库的基础上,采用定量与定性相结合的研究方法,运用对比分析理、中介语对比分析理论、语言迁移理论、语篇分析理论以及错误分析理论来解释有关的研究结果。本文由四个研究组成,分别从连接词的定量维度,连接词的语域,连接词在句中的位置以及连接词的实际使用几个方面对连接词进行了对比研究。首先本文对连接词进行了定量对比。本研究发现,无论是从连接词的类型还是从连接词的总频数上来讲,中国英语专业大学生所使用的连接词数量都显著高于英语国家大学生所使用的总量。本文揭示了产生这个结果的原因,发现一些连接词仅为中国英语专业大学生所使用。其他定量维度的对比也显示了中外大学生在使用连接词方面存在巨大的差异。第二个研究对连接词的语域进行了对比。研究发现,中国英语专业大学生的英语作文里所含有的具有口语特征的连接词的总量显著多于英语国家大学生作文中此类连接词的使用总量。本研究对这种现象的原因进行了探究:教师或教材的不充分的教学造成连接词可以相互替换的印象;中国英语专业的大学生仅凭直觉来判断词的语域,难免会出错;学习者由中介语迈向目标语的过程的发展因素也可以部分解释这种现象。本文对连接词在句中的位置也进行了对比,结果显示:中国英语专业的大学生有将连接词多置于句首的倾向,而英语国家的大学生连接词的使用位置则非常灵活,并不局限于这个位置。本文从语言迁移角度对这个研究结果做了解释:由于汉语的连接词几乎毫无例外地置于句首,这与本文的研究结果非常相似,本文对此进行了定量研究,证明这是受到母语思维影响的结果。最后本文对比了连接词的实际使用情况,发现一些连接词被中国英语专业大学生过度使用,经调查,固定的写作模式、近似的命题方式以及不同的连接手段偏好共同导致了连接词的过度使用。这个对比也发现中国英语专业大学生的作文中存在较多的连接词使用失误,而且多集中在某些特定的连接词上。本文对各种失误的原因进行了探究,发现对连接词用法不熟悉,忽视连接词之间固有的细微差别以及母语思维是导致失误的部分原因。