黑人英语的翻译策略研究

被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong601
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球一体化的今天,各个国家间文化融合越来越明显。美国黑人文化与黑人英语近年来也逐渐引起人们的关注和研究。美国黑人英语是一种特殊的美国方言,表现出了复杂的社会文化功能。美国文学家马克·吐温著作的《哈克贝利·费恩历险记》(The Adventures of Huckleberry Finn)是黑人英语使用的文学著作中最具代表性的作品,在美国文学史上有着不朽的地位。然而,由于黑人英语与标准英语在语音、词汇、句子结构等方面存在很大的语法差异,且国内外学者对方言及黑人英语的翻译原则和方法研究处于探索阶段,译者的作品各有千秋。他们使用的翻译方法和遵循的原则也大不相同,国内外的文学评论家对这些译作褒贬不一。因此,有必要对文学作品中黑人英语的翻译手法与策略进行深入的探讨和研究。翻译能将两种文化背景下的语言进行了很好的融合和交流。好的译作既能表现出与原著“形”的统一,又能将作品所表达的“神”体现出来。在翻译学、语言学等相关理论支持上,本研究使用了描写综述、译文对比等方法对黑人英语的翻译策略进行了探究,归纳总结了美国黑人英语的起源及界定,方言翻译以及黑人英语翻译的研究现状,讨论了其翻译困境。《哈克贝利·费恩历险记》的张万里译本和成时译本在黑人英语的翻译上,使用的翻译方法与策略,遵循的翻译原则大相径庭,两部作品都有自己突出的特点和不可忽视的缺点,为黑人英语的翻译研究带来了具体的例证。作者通过两部作品的具体实例从不同的理论角度进行了对比研究和分析,对比归纳出理论指导的重要性和两个译本在理论标尺下表现出来的优缺点。在此实证分析及翻译的原则基础上概括并浅析了美国黑人英语的翻译原则和翻译方法。提出了在遵循翻译大原则的前提下,针对黑人英语的翻译,需要遵循五个原则,即再现其语言功能及功能对等原则,翻译以异化为主的原则,黑人英语语言美感再现原则,整体性协调原则以及尊重他人文化的原则。同时,在对比总结不同译本优点的基础上,概括的提出了黑人英语的五种翻译策略,即:标准口语法,方言混合对译法,语音飞白法,语法变异常规化,以及语义再生加注法。通过研究本文认为:每种翻译策略与方法都有其独特的优点,在对黑人英语方言的翻译过程中,各种策略与技巧必须使用得当,并且针对不同情况相辅相成的使用,才能达到最好的翻译效果。
其他文献
自改革开放以来,我国的中小微企业得到了快速发展,特别是进入二十一世纪后,为“保增长、保就业、保民生”的大局作出了积极贡献,让我们更加认识到其在中国经济发展中的重要作用。
采用了修正的析因设计方案,对低渗透致密砂岩进行了有效应力方程的实验研究。实验方案中包含多个循环,每个循环都是在孔隙流体压力不变,增加和降低围压的方式下进行。用稳态
对几个典型的岩性油气藏中低孔隙度低渗透率储层的形成原因,及优质储层的形成与分布规律研究发现,沉积作用是形成低渗透储层的最基本因素,它决定了后期成岩作用的类型和强度,
计算不定积分是高等数学中的重点,同时是计算定积分、重积分、微分方程求解的基础。因此,熟练掌握不定积分的计算方法与技巧,对于学好高等数学是十分必要的。本文分析了不定
自1947年印巴分治以来,克什米尔问题始终是困扰印度与巴基斯坦关系的核心问题,其间战争与冲突时有发生,不仅阻碍了印巴关系的正常发展,也对地区安全稳定造成极大威胁。为了解
全国针灸标准化技术委员会和中国针灸学会7月25日在京发布6项针灸国家标准和12项针灸行业组织标准,包括基础标准《针灸学通用术语》、《腧穴主治》2项、《针刀基本技术操作规
对致密及发育微裂缝、裂缝的低渗透岩心应力敏感性进行了实验;采用不等径迂曲毛管束模型,通过弹性力学原理对粗、细毛细管变形量的计算,研究了单毛细管和多孔介质应力敏感性
矿区沉陷预计是开采沉陷研究的重要内容,现有的开采沉陷预计软件多以矩形剖分为基础,存在对凹多边形工作面适应性差、预计结果准确性低等问题。为此,首先采用VB编程语言,基于
<正> 赵窑村位于河北省武安县城东北20公里,东距京广铁路的临洺关车站11公里。四周群山起伏,河流纵横,中间形成一个盆地,赵窑村即坐落在盆地中央的台地上。自南至北分布有洛
电力系统的安全性和稳定性决定了国家的生产建设和国民生活能否顺利进行,因此国家电网必须采取措施对电力系统进行实时的监测和保护。同步相量测量单元(PMU)能够对电力系统进行