《留用中国的日本人》(NHK纪录片)口译报告

来源 :河南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ggqllm555
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是以纪录片《留用中国的日本人》节选内容为基础而作出的口译报告,纪录片《留用中国的日本人》的主要内容是抗日战争胜利以后,当时生活在中国土地上的日本人中有相当一部分在“留用”这一方针的指导下留在了中国。本片是对他们在“留用”期间的经历以及回国后与中国之间千丝万缕联系的展示,通过当时留存下来的文献资料以及对当事者的采访,以客观的视点将这段历史重新展现在世人面前,更重要的意义是也展现了中日建交的必要性和必然性。本翻译报告分为四个部分:第一部分是简单的对本次翻译内容的描述;第二部分是译前准备包括对词汇的准备,对人物进行分析,对历史问题进行查证等方面;第三部分是译文总结,结合案例分析译文的翻译方法,技巧以及运用的翻译理论;第四部分是对本次翻译的总结,阐明自己在翻译中的心得体会。
其他文献
强直性脊柱炎的发病与多种因素相关,发病机制尚不明确。中医学认为,本病的发生主要责之于肝肾、督脉,且从肝肾、督脉论治强直性脊柱炎取得较好的临床疗效。阐述肝肾亏虚、督
词是中国传统文学乃至世界文学的瑰宝,其语言凝练,内涵丰富,有着独一无二的文化特点。词又叫长短句,句子长短不齐,每一个词牌下,字数、句数、押韵等都有着严格的规定。译诗不
论文题目:电影文本的观念分析及其在对外俄语教学中的运用--以电影《Афоня》为例作者:阎清雯(大连外国语大学2012级俄语语言文学专业研究生)本硕士论文的创作旨在建立一
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
不同的文化背景决定了不同民族的思维方式、行为方式以及语言表达方式,因而文化差异在交流中不可避免,进而产生一定数量的文化内涵词。近年来,翻译研究趋向亦从重视语言层面
本论文以日语连体修饰节的口译方法为选题,围绕这一选题进行考察,尝试得出日语连体修饰节口译的一些有效结论。笔者首先从汉语定语和日语连体修饰节的概念以及构成进行分析,
天峻座谈笑声朗,矿工慷慨抒衷肠。义海男儿有奇志,千里煤海放歌忙。
青海花儿的品牌说,一经提出,就在社会上引起了强烈的反响,全社会推波助澜,一个向往品牌、塑造品牌、推出品牌的热潮正在全省兴起,出现了空前的热烈局面,形势喜人.群众性的普