论文部分内容阅读
动态助词作为现代汉语中的一个非常特殊的词类,在对外汉语教学中一直被视为是重、难点。而动态助词“了”又是其中很重要的成员。英语为母语学习者在使用动态助词“了”时常会出现各种偏误。本文从第二语言习得的角度出发,概述了现有的汉语动态助词“了”的本体研究,通过对HSK动态作文语料库和留学生自然语料的分析,得出英语为母语学习者在使用动态助词“了”时出现的偏误类型及出现原因,希望对英语为母语学习者关于动态助词“了”的学习情况有一个比较全面的认识。全文共分成了六个部分:第一章是绪论,说明了本文的选题背景、研究意义和理论依据。第二章介绍了关于现代汉语中动态助词“了”的本体研究。第三章则通过对HSK动态作文语料库语料以及对留学生的自然语料进行分析,发现英语为母语学习者在使用动态助词“了”时,会出现遗漏、误加、误代以及错序这四类错误,其中遗漏及误加情况较为严重。本文的第四章分析了英语为母语学习者动态助词“了”的偏误类型及出现原因。第五章根据出现的偏误情况对对外汉语教学从教材和教师两方面提出一些建议。第六章结论,对本文的研究情况作(做)出总结。