谈跨文化交际中的“语境与翻译”

被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong591
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着社会的发展,中西方文化不断地相互渗透,翻译读本不断问世。笔者曾读过市面上的一些译本,但是发现了许多问题,如错译、死译、过译、乱译等等。认真对比分析后发现,对“翻译语境”缺乏足够的重视是其中一个重要原因。译者从事翻译时,应该对语境给予足够的重视。翻译既依赖于原文语境又根据具体交际需要创造译文语境。本文首先在网上选取了一篇陌生无译文的宗教读本,根据脑中已有的翻译方法,比如异化、归化、拆译、增译等具体翻译策略,又借助雅信CAT翻译软件,对其进行初次翻译,然后中英文对照进行修改,然后又对译文进行多次修改,最后笔者以语境理论为指导,对自己初译与改译后的具体事例进行对比评析。本文建议在跨文化交际中,译者要遵循“正确理解为基础,恰当表达是关键”的翻译原则。本文理论联系实践,试图论证“语境”贯穿于“翻译理解”和“翻译表达”全过程。希望本研究报告能对翻译实践与研究具有一定的启示意义。
其他文献
<正>中国清洁发展机制基金管理中心党委结合业务实际和党员队伍特点,坚持问题导向,提出"互联网+党建"新思路,发挥互联网新、快、灵的优势,开展"指尖党建"创新实践。通过组建
目的探讨基层医院临床药学服务在恶性肿瘤中重度疼痛患者中的应用效果,为提高患者满意度作参考。方法收集2015年6月—2016年12月江门市新会区人民医院治疗的Ⅲ~Ⅳ期合并中重度
从2016年移动直播元年开始,移动新闻直播不仅继承、发展了电视直播的新闻性、实时性、现场感,更突破了电视直播的局限,在社群交互、移动场景化中实现创新。本文简要梳理移动
<正> 总论 纯阳大功金钟罩,即道家硬气功。是武当全真派秘传的高深内功之一,历来只在武当全真派内部极少数核心弟子中秘密传授。 武当全真派纯阳武学宗师刘理航,享年98岁。19
“峨眉武术”蕴含了丰富的中国传统武术文化,以此为视角从传统武术方面进行探究,通过人类学的田野调查方法对峨眉武术文化进行深入研究。中国传统武术文化不仅是我国优秀的传
牙菌斑生物膜是附着于牙釉质表面,由复杂的微生物群落构成的一种聚集体。牙菌斑生物膜的形成与生长对口腔健康有着直接或间接的影响,许多研究证实口腔疾病如龋齿和牙周病都与
目的:观察解毒祛瘀滋阴中药对MRL/lpr小鼠脾及肾组织糖皮质激素受体α(glucocorticoid receptor,GRα)蛋白表达的影响。方法:40只MRL/lpr小鼠随机分为模型组、西药组、中药组
期刊
目的:探讨解毒祛瘀滋肾方中活血药拆方对MRL/lpr小鼠肾组织血栓素B2(TXB2)及6-酮-前列腺素F1α(6-keto-PGF1α)的影响。方法:24只MRL/lpr小鼠随机分成4组,每组6只,分别以赤芍