论文部分内容阅读
隐喻传统上被看做是一种修辞格,是语言的一种修饰物。但隐喻的研究仅局限于修辞方面是远远不够的。由Lakoff和Johnson(1980)提出的“概念隐喻论”从认知的角度研究隐喻。该理论认为隐喻是人类思维的重要手段,其本质是一种认知现象,起着重要的认知功能。人类赖以生存的许多基本概念系统以及人类思维行为方式实质上都是隐喻的。本文从认知视角对英汉中的隐喻进行比较研究,着重探讨隐喻的本质特征、工作机制及其认知功能,首先证明抽象思维在英语和其它语言中同样是通过隐喻的机制来实现的,由此来证明隐喻的普遍性和概念隐喻的存在。其次,由于语言不能独立于文化和社会环境之外,因此我们就可以假设不同民族的隐喻概念系统中应该存在差异。本文在吸取中外隐喻研究成果的基础之上,以认知语言学、体验哲学和投射理论为基础,对英、汉两种语言中的大量人体隐喻表达法做了比较研究,着重比较这两种语言中与人体密切相关的认知隐喻,旨在发现其隐喻认知有何异同以及异同的原因。作者最后尝试将认知隐喻学理论应用到外语词汇教学中,使学生在掌握单词的核心意思的基础上,认识到和其它延伸意义之间的联系,帮助学生意识到在交际中隐喻的文化因素,以提高学生的交际能力。