论文部分内容阅读
近年来,我国民航业飞速发展,随之从国外引进一流的机场地面保障设备需求急剧增加。因而,国外引进设备说明书的翻译量也随之增加。面临大量的国外机场地面保障说明书,如何在短时间内高效地完成翻译已成为了一个急需解决的问题。机器翻译的出现让这一需求成为可能。但是,由于机器翻译平台本身存在不可忽视的缺陷,其译本质量难以得到保障。因而,在保证质量的前提下,为了高效、快捷地完成翻译工作,译者往往需要通过译后编辑来弥补机器翻译的缺陷。本文在目的论理论指导下,对《F396P飞机牵引车维修保养说明书》的机器译文进行译后编辑,并运用恰当的翻译方法和技巧对机器译文的错误进行修改,以提高译文的正确率。