关联理论观照下的幽默翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:hzz118
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从关联理论的角度出发,以钱钟书的长篇小说《围城》的英译本Fortress Besieged作为个案研究,试图从关联理论的角度探索幽默翻译的问题。在关联理论框架下,关联性是听话人在语言解码获得信息时排除其他理解,而只认定唯一可行的理解的标准。同时关联理论认为,人类的话语交际过程就是寻求最佳关联的过程,即听话者在话语理解时付出的有效努力后获得足够的语境效果。关联理论翻译观认为,翻译是一种跨语言的两轮明示推理交际活动,最佳关联是交际成功的保证。译者一方面要努力寻找原文的最佳关联,形成对原文的正确理解;同时译者要把自己对原文的理解以最佳的方式传达给译文读者。因此,传递最佳关联就成为翻译的原则。在翻译幽默时,译者首先从自己的认知语境中选择正确的语境信息推断出源语的幽默所在,然后形成自己的交际意图,即决定在翻译的时候在多大程度上传达原幽默的信息,并对目的语接受者认知环境做出判断,从而选择适当的翻译方法,重建交际(幽默)线索,实现最佳关联。不管译者使用什么翻译方法,只要不违反关联原则,达到最佳关联,即使目的语读者得到同样的认知语境和幽默效果,同时不需要付出不必要的认知努力,译文就是成功的。文章通过对《围城》和Fortress Besieged中幽默的翻译比较研究发现,译者在处理《围城》中的幽默翻译时,主要采取了直接翻译的方法,译者的交际意图是让读者付出一定的认知努力从而获得最大的语境效果,同时将汉语文化带到译入语中。然而,作者发现鉴于中西方语言和文化的差异,有个别的幽默翻译译者处理的不尽人意,译文没有达到最佳关联。
其他文献
目前,在现代企业管理中,营销渠道管理已经成为市场研究的重要组成部分。而渠道冲突更是管理者必须要面对的课题,过去对渠道冲突的研究主要是从权力、施加影响、策略、信任和承诺
本文主要对变质程度不同的七种煤样进行了热分析动力学研究,考察了粒度、煤化程度在同一升温速率下对煤的低温氧化过程的影响;给出了煤样在30℃~300℃的升温过程中分为吸氧脱
外语教学在我国已经历了相当长的历史,并取得了长足的发展。但是,仍有一些现象使我们深感失望和困惑:从上中学到大学毕业,学习者投入了十年左右时间来学习英语,收效却很不乐观。近
对渗碳零件非马氏体组织的形成机理进行了阐述,试验了内氧化、冷却速度和淬火介质对渗碳零件非马氏体组织的影响,并依据笔者一线生产经验提出了一些对策。
在中国,逆向物流管理在最近几年被学者和企业界所重视。从社会角度看,良好的逆向物流可以有效地利用资源及能源,保护环境,有利于国家经济的可持续发展。从企业的角度看,良好的逆向
本文从一种全新视角的语篇分析方法,即批评话语分析法出发,分析英语中语篇中的对女性的性别歧视现象。本章把系统功能语言学中的相关理论作为理论框架,以批评话语分析中的及物系
本研究通过两个试验考察复合氨基酸螯合锌、锰对肉鸡生产性能和营养物质表观消化率的影响以及不同指标为标识的氨基酸微量元素的适宜添加量。试验一选用1200只7日龄体重基本
本文通过对南朝刘宋大家颜延之的整体研究,以期较为客观地看待颜延之其人其作。颜延之作为“元嘉三大家”之一,在南朝刘宋时期名噪一时,对一代诗风、文风都有着重要的影响。
教师的专业化发展,是近年来国际教师教育领域的一个日益受到关注的重要课题,也是目前我国实施科教兴国战略提高人口素质的战略要求。教师是最重要的教育资源,发展农村教育的
数字图像处理在雷达监测、遥测遥感、卫星探测、导弹制导等领域有着广泛的应用,是目前国内外许多专家学者正在研究的热点。高速大容量图像数据的传输和存储技术是数字图像处