论文部分内容阅读
本文开头引用人们熟知的这个笑话作为实证,论述了大学英语课堂教学中应当注意的是文化教学,因为在理解的过程中,文化障碍预设了语言障碍。文章列举了大学英语课文中含有文化障碍的句子来说明学生对于阅读教材常感到茫然的是:1)懂得句子的意思,但不知为什么;2)对句子根本看不懂。两种原因都是因为学生缺少相应的文化背景知识,或跨文化交际意识薄弱,从而得出结论:教语言就是教文化。 文章通过对学生语用能力的测试,证实了作者的假设,学生在诸多文化因素方面确实存在亟待提高的要求。语法考试成绩好并不代表语用能力强,这两点不成正比。学生平时的兴趣,接受文化信息的来源等都有直接的关系。因此笔者认为对学生灌输一定的文化背景知识,注意文化差异,对提高学生的语用能力和跨文化意识是很有必要的。 图式理论常被人们用来解释阅读理解的心理机制,很少有人直接用于文化教学。大学学生已具备了一定的语言知识,他们学习中阻碍理解的就是文化。因此笔者认为运用图式理论来进行文化教学同样会取得好的效果,因为图式理论强调的是新知与旧知的联系。以图式理论为指导,多向学生灌输文化背景知识。由于同一种语言所负载的文化基本是相通的,学生在接触了越来越多的文化背景知识以后,就在大脑中形成无数个图式,日积月累,这些图式供读者在遇到类似的文化时起到帮助理解的作用。文章中作者以实例介绍了图式理论为指导的英语课堂教学,通过各种各样的课堂活动,激活学生头脑中相关的背景知识,再补充新的背景知识,从而达到理解的目的。