接受美学视角下的儿童文学翻译

来源 :南京农业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jack88698
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于儿童群体的特殊性,儿童文学翻译无论是在儿童文学还是在翻译领域中都占据着非常重要且特殊的地位。然而,儿童文学翻译在实践和理论两方面的研究发展很不平衡,这一现状值得更多学者的关注和研究。为了探讨出更切合实际的儿童文学汉译策略,本文尝试将接受美学中的"期待视野"和"视野融合"的概念及其具体内容应用于儿童文学翻译实践,以证明接受美学的研究成果对翻译理论与实践的重要指导意义。本文以接受美学为理论依据,从接受美学的角度探讨了儿童文学在词汇、句法、修辞和文化等四个方面的翻译技巧,验证了将接受美学理论的研究成果应用于翻译理论与实践这一研究方法的理论价值。本文由五个章节构成:第一章简述了儿童文学的定义、分类和特征,分析了当前中西方儿童文学翻译的现状;第二章阐释了接受美学的主要观点;第三章从接受美学的视角探讨了儿童文学翻译,明确指出译者在进行儿童文学翻译时要站在儿童的审美立场选择语言;第四章通过研究《阿丽丝漫游奇境记》的赵元任译本,从接受美学的角度探讨了儿童文学在词汇、句法、修辞和文化等四个方面的翻译策略,从而验证了接受美学对翻译理论和实践的实用价值;第五章指出了本文的研究不足,并对未来该领域的研究提出了一些建议.本文旨在抛砖引玉,希望通过此研究引起译界对儿童文学翻译的关注,为儿童文学翻译实践和理论研究做出贡献。
其他文献
目的:探讨Golph3在结直肠癌组织中的表达及其与细胞凋亡的关系。方法:免疫组织化学方法检测62例结直肠癌组织中的Golph3、Caspase-3的表达,TUNEL法检测结直肠癌组织的凋亡指
<正> 笔者试用中医辨证施治为主治疗成人Still病1例,疗效尚可,现报告如下。患者万某某,女性,32岁。因间歇性发热伴四肢关节疼痛、皮疹两年余,加重两个月,于1995年5月27日入院
随着近年来国内经济形势的变化,国内原材料价格普遍上涨等一系列因素对国内民营制造企业造成巨大的冲击。本文首先分析以制造企业为代表的民营企业内部存在的具体问题,并针对
中华民族精神的核心虽然已经初步提炼出来,但是仍然需要回到文化实践中,才能实现历史与逻辑的统一。为了构建、充实中华民族精神,应把区域文化作为重要的资源。通过一系列科
<正> 我院外科吴信受教授在40余年的临床实践中,对中医药内外合治瘿病(甲状腺疾病的总称)积累了丰富的经验,取得了良好的疗效。现将其经验介绍如下。1 气瘿(单纯性甲状腺肿)
宫内吸入性肺炎是新生儿发病率较高的疾病,是引起新生儿呼吸衰竭的主要原因。以往机械通气作为新生儿肺炎的主要手段,此方法易增加感染机会,而且因技术费用等原因不应广泛应用。
某工程在人工挖孔桩基础施工过程中,由于地下水十分丰富,施工降水措施不当,混凝土浇筑未采用水下混凝土浇筑施工措施,造成部分桩基础的桩身中下部至桩底部大量混凝土不密实、
【目的】探讨地木耳的可栽培性能,为实现人工培育地木耳提供参考依据。【方法】分别进行地木耳打浆后在高湿条件下培育、地木耳充分吸水后分栽及野外采集的干品分栽,对比分析
<正> 为了与“时方”相区别,清代陈修园将《伤寒论》和《金匮要略》的方剂,统称为“经方”,以此表示他尊崇仲景,贬低“时方”的主张,这种厚古薄今的治学态度,不宜提倡,但为了
随着南京江宁区美丽乡村建设如火如荼并取得成效,区政府对普通保留村的整治工作越发重视,规范农村建房成为治理和管理的重要工作之一。针对江宁区规划保留村建房的现状问题,