论文部分内容阅读
本文是一篇乐亭大鼓翻译实践报告。乐亭大鼓属于中国的民间艺术,它体裁多样,充分展现了河北丰富的文化底蕴及浓厚的地域特色,在中华文化中占有重要的地位。对其进行译介,可以促进中华民族文化的传播,也可以让其他国家人民更多地了解河北文化。笔者搜集了10篇乐亭大鼓篇目,并翻译成英语。本论文以其中一些篇目译文为例,总结本次翻译实践,探索适合乐亭大鼓翻译的翻译策略和方法。本报告共包括四个部分。第一部分是翻译任务介绍,主要介绍任务背景、文本性质及翻译要求。第二部分是翻译过程描述,详细描述了译前准备工作和具体的翻译过程。第三部分是翻译案例分析,主要介绍目的论和乐亭大鼓的特点,并结合实例从乐亭大鼓的词语、修辞和句法的翻译几个方面分析运用目的论和其他翻译方法解决翻译中遇到的实际问题。第四部分是总结本次实践中的问题并得出对今后翻译工作的启发。