乐亭大鼓翻译实践报告

来源 :河北师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:smalleye
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇乐亭大鼓翻译实践报告。乐亭大鼓属于中国的民间艺术,它体裁多样,充分展现了河北丰富的文化底蕴及浓厚的地域特色,在中华文化中占有重要的地位。对其进行译介,可以促进中华民族文化的传播,也可以让其他国家人民更多地了解河北文化。笔者搜集了10篇乐亭大鼓篇目,并翻译成英语。本论文以其中一些篇目译文为例,总结本次翻译实践,探索适合乐亭大鼓翻译的翻译策略和方法。本报告共包括四个部分。第一部分是翻译任务介绍,主要介绍任务背景、文本性质及翻译要求。第二部分是翻译过程描述,详细描述了译前准备工作和具体的翻译过程。第三部分是翻译案例分析,主要介绍目的论和乐亭大鼓的特点,并结合实例从乐亭大鼓的词语、修辞和句法的翻译几个方面分析运用目的论和其他翻译方法解决翻译中遇到的实际问题。第四部分是总结本次实践中的问题并得出对今后翻译工作的启发。
其他文献
近年来我国对钢铁和电石等领域限制性政策,导致兰炭产业长期处于产量过剩状态,兰炭粉末积压严重,影响区域经济发展。兰炭作为煤气化的固体残留物,已经将煤中的硫、氯、磷、汞
为掌握不同工龄建筑工人危险认知的差异状况,基于认知心理学,先通过行为调查了解工人危险认知的过程,再运用心理测量范式探测工人危险认知结果,最后使用对比分析法分析不同工
当前,PPT技术已广泛运用于高校课堂教学,且效果得到了普遍认同。如何合理安排相关教学内容,是PPT课件制作中急需解决的问题。本文从高校思想政治教学出发,结合笔者多年的教学
目的了解社区学龄前儿童在过去的1年内意外伤害情况及母亲认知水平,找出儿童意外伤害的主要原因,为今后社区开展儿童意外伤害健康教育提供理论依据。方法采取整群抽样方法,将
广告是一种应用语言,也是当今社会广泛使用的交流媒介。广告语都是经多番推敲而成,具有特殊的感染力、说服力和艺术性。本文总结分析了广告英语语言的一些突出特点,从词汇特
<正> 一、前言He-Ne 激光器是应用较广泛的激光器。但在不加稳定措施时,这类激光器的输出功率长期稳定性很难达到2%。为此我们开展了He-Ne 激光器输出功率的稳定工作。在一九
自巨额财产来源不明罪设立以来争议颇多,无论是法学理论界还是司法实务界。而研究巨额财产来源不明罪,对促进刑法分则理论研究的发展,以及司法实践和立法完善都有着积极的帮
目的探讨提高严重多发伤抢救成功率的方法。方法43例多发伤病人按受伤后采取的急救措施分为院前急救组23例,非院前急救组20例,比较两组抢救效果。结果严重多发伤病情严重,院
本文结合贫困农户特征,从贫困农户的家庭基本情况、生产经营情况、户主品德和信誉能力表现等四方面,构建了由户主年龄、健康状况、社会关系、贷款历史等二十三个二级指标构成
歌剧《风在哪一个方向吹》~((1))讲述了诗人徐志摩(廖昌永饰)与林徽因(刘恋饰)、陆小曼(宋倩饰)、张幼仪(董芳饰)三位女性的婚恋故事。该部歌剧由上海歌剧院副院长、作曲家李瑞祥作曲,剧作家石俊编剧,于2017年1月16日在上海首次公演。本文以歌剧《风在哪一个方向吹》2017年1月16日音乐会版为蓝本,拟从以下几个方面对其中的女性角色的音乐形象进行分析。首先,对歌剧的创作背景、基本剧情、人物定位及