《协同组合金融业务相关法律》翻译实践报告

来源 :曲阜师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:runyran
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
日本的农业协同组合是综合性组织,开展农业经营和生活指导、农产品销售、农资供应、金融和保险服务等多方面服务。其中农户所需要的资金的绝大部分由农协提供,其体制完善、经验成熟,值得学习。目前,我国农村地区存在大量的合作金融创新模式,各类新型农村合作金融组织蓬勃发展。但在实践中也存在诸多问题,其中最主要的问题是法律制度的不完善。因此,笔者选择日本的《协同组合金融业务相关法律》为源文本进行翻译实践,希望对我国相关法律的立法工作起到一定的参考作用。在本次翻译实践过程中,笔者选择奈达的功能对等理论为理论依据,奈达的功能对等理论包括词汇对等、句法对等、篇章对等、文体对等四部分内容。为使译文符合中文的表达习惯,笔者在语序、词组搭配、句子结构等方面对译文进行了调整,主要运用了直译、顺译、加译、分译等翻译方法进行翻译。本报告共由四部分组成。第一章介绍了本次翻译任务,包括选题背景、任务描述、选题意义及翻译理论。第二章为翻译实例分析,以原文中的词汇、常用表达、长句为例,运用奈达的功能对等理论展开分析,分析例子的难点及解决办法。在译例分析部分,笔者从法律和经济用语、长句两方面对法律文本的翻译进行了分析。对于专业词汇,笔者主要采取了两种处理办法。有对应词汇专业词汇的则直接使用对应词汇,无对应词汇的在理解原词汇含义的基础上进行了直译。常用固定表达的翻译中,笔者选取了“による”、“~とあるのは~と読み替えるものとする”等具有代表性或容易混淆的固定表达展开分析。长句则分为“含有插入句节的长句”、“合用谓语长句”、“含有因果关系的长句”、“含有转折关系的长句”、“以长句为定语的长句”五部分,分别运用语序调整、词性转换、增译、分译等翻译策略和翻译方法以得出符合中文表达习惯、法律文本的风格又易懂的译文。第三章为翻译实践总结,总结在笔者此次翻译任务中的收获、经验与疑惑。
其他文献
论文分析了我国跨境电商发展现状,并基于波特的钻石模型从宏观政府层面和微观企业层面分析并阐述了影响我国跨境电商发展的六大因素。
沈阳水务集团工会于2008年开始,围绕加快建设和谐水务的工作目标,在集团党委行政的领导支持下,以三级基层单位和一线班组为重点,开展了小值班室、小食堂、小浴池、小卫生健身
翁兴彦曾多次被评为国家、省、市优秀医院管理者和先进个人等称号,撰写论文十余篇,在《中华小儿外科》、《中国医院文化论坛》、《人民日报〈共产党人〉》、《健康报》等刊物
观察细节护理在血站采血中的应用效果。随机选取定西市红十字中心血站2018年10月-2019年10月84例献血者为本次研究对象,将献血者分为对照组(42例未开展细节护理)与实验组(42
目的:分析C-反应蛋白(CRP)在呼吸道肺炎支原体(MP)感染时变化,以探讨CRP检测在MP感染中的应用价值。方法:对MP感染组82例,细菌感染组102例,对照组60例进行CRP检测然后比较。结果:MP感染
对落脚河水电站钢筋混凝土岔管进行了三维有限元分析。计算了在施工和运行过程中的6种组合工况下钢筋混凝土岔管的应力和变形。同时,经分析认为在岔管相贯部位采取了加腋措施,
沃柑是广西来宾市柑桔种植的主要品种,在沃柑栽培中,来宾市采用科学的栽培管理技术,进一步提升了沃柑的产量和品质,成效显著。
利用BP人工神经网络技术,以主要分潮为输入,在合理选择各参数的基础上,通过BP网络模型确定与各分潮调和常数相关的权值,建立起以短期潮水位资料为基础的潮水位预报模型.并利