从奈达的功能对等原则看体育英语的翻译

来源 :安徽大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kk77763
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
体育,社会文明的标志,是人类社会文化生活不可缺少的组成部分。随着国内外体育事业的蓬勃发展和国际间体育交流的不断增加,体育在全世界范围内受到越来越广泛的关注。在这种背景下,体育英语应运而生,成为沟通中西方体育事业和文化的桥梁。从某种意义上来说,体育翻译工作的好坏,已经关系到我国体育事业的进一步腾飞和对外开放的进一步扩大,做好体育英语包括新闻报道和科技文献的翻译对我国的体育事业的发展将会起到巨大的推动作用。目前,很多学者对新闻英语或科技英语作了深入的研究,但对体育英语的研究少之又少,且都缺乏一个理论框架来支持。   美国翻译理论家及语言学家尤金·奈达(Eugene Nida)提出的翻译理论,尤其是功能对等原则在翻译界产生了巨大的影响,大大促进了翻译的发展。“读者反应”论和“内容优于形式”论,是其“功能对等”原则的两项核心内容。首先,它强调读者的主体作用。奈达指出,要达到理想的翻译就要找到与原文最自然最贴切的对等语使得译文接受者对译文信息的反映与原文接受者对原文信息的反映基本相同。其次,它提倡意义对等高于形式对等,必要时需要打破原文形式从而使含义得以准确传达。   本文首先探讨了翻译的本质和体育英语的特点。体育英语除具有一般新闻英语和科技英语所有的特点外,自身还有许多显著的特色,如大量使用体育专业术语、多用数字、模糊语等,而且还要求具备一定的文化背景知识。接着本文重点以奈达的“功能对等”原则为理论基础,结合上述体育英语的语言特点,列以大量的实例,从意义和文体风格两个层次上对体育英语的翻译进行了比较细致的分析,在处理术语、一词多义、修辞、句子结构、文化信息等方面提出了一些见解。本研究的目的在于提高体育英语翻译的质量和效率,以期对广大体育工作者和爱好者在阅读体育英语文章时有所帮助,更好地理解其内容,欣赏其语言。  
其他文献
《水浒传》是中国四大名著之一,主要讲述了108名梁山好汉起义的故事。作者施耐庵与罗贯中别出心裁,运用了108个短小、精炼的绰号,不仅突出了每个人物不同的性格特征,也反映出一个
传统的修辞学把隐喻看成一种修辞手段,或是一种偏离常规使用的语言。它被看作是属于语言层面的问题,在文学作品中起着美化的作用。历史上,关于传统的隐喻学,有三种具有影响力的观
《天使在美国》是美国著名剧作家托尼·库什纳的代表作品之一。该剧主要探讨了里根当政时期美国社会的种种现象,内容涉及同性恋、艾滋病、政治、宗教、种族诸多社会问题,从同
通过对CAD应用中数据输入、程序计算、结果输出三个阶段的介绍 ,提出了各环节保证质量的控制措施 ,从而保证最终设计成品质量。指出CAD应用水平是衡量设计单位技术水平现代化的重要标志。
本文论述了采用W77E58单片机控制GSM模块TC35,并利用短消息传输来实现水文SCADA系统的方案.该系统通过RTU采集各种信息,整理后由TC35模块发送到监控中心,再由监控中心作出相
《夜色温柔》是一部深刻揭露美国拜金主义社会风气的经典著作,菲茨杰拉德本人从一介平民跻身上流社会的独特经历让这部小说中的人物和情节更加真实生动。在现代各类针对《夜色