从文化角度看中国古典诗歌意象的英译

被引量 : 3次 | 上传用户:easy8023
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
诗歌翻译是文艺作品翻译中的难点,因为诗人经常会使用文化意象来传达诗歌厚重的情感以及诗歌深远的涵义,使诗人与读者心灵交汇。而诗歌中的文化意象由于其自身蕴涵了丰富的民族文化色彩,加大了诗歌翻译的难度。如今文化的交流在这个全球化的世界上益显普遍和重要,翻译研究的重心也从过去语言层面上逐渐转移到文化层面上。文化相对主义认为没有一种文化生来优于或劣于另一种文化,吸收外来文化的同时也要输出本土文化,才能达到真正的文化交流,关注到文化间的异质性。基于此点,本文采用Schleiermacher的异化翻译原则,采用案例分析的方法,分析了大量中国古典诗歌中意象翻译的文本,研究意象中的文化因素怎样在译文中得到体现。作者根据不同文化之间的关系,将诗歌意象中包含的文化与译入语文化之间的关系分成三种:文化重合,文化平行和文化缺省。当意象中的文化与译入语文化重合时,采用直译的方式完整保留诗歌意象;当文化平行时,诗歌意象翻译采用替代的策略;当文化缺省时,诗歌意象翻译则采用移植、补偿、增加、省略的策略。
其他文献
无线传感器网络是自动化、通信工程和计算机科学技术学科中的一个新的研究领域,是一项应用于监视和侦察的技术,具有广阔的应用前景。随着传感器网络在各个领域的不断应用,其
新形势下,工业发展过程中对电力的需求不断增大,对供电设施可靠性的要求日益提升。在工矿企业中,低压配电网作为企业运行的根本,其主要负责电能的控制、保护、测量、分配等,
当前,区域发展不平衡加剧和居民收入差距拉大是中国全面建设小康社会遇到的严重障碍。江苏能否实现“两个率先”的目标,重点在农村,难点在苏北地区。既往的区域经济发展研究,更多
用真空重量法研究了水在3A分子筛上的吸附行为,得到不同温度(373.15,393.15,423.15,463.15,523.15K)下的吸附等温线,分别采用Freundlich模型、Langmuir模型以及Langmuir-Freu
价格听证制度的引进与确立是我国改革开放的产物,它无疑顺应了我国价格改革发展的现实需要,符合入世透明条款的原则要求,也合乎中国政治体制改革的战略选择,是一种极为重要的
现代微波通信技术的迅速发展,使得频谱资源变得日益紧张,对微波滤波器的指标要求也越来越高,比如高选择性、低损耗、小体积以及低成本等,势必推动了对微波滤波器更深入的研究
由于全球日益增强的竞争氛围和知识经济时代的兴起,近十年来,世界各国特别是各国的企业界对人力资源的关注呈越来越重视的趋势,并在不可逆转的持续加强。基于此,本文借助结构
采用分散聚合法成功制备出粒径2.05~9.03μm的单分散聚苯乙烯(PS)微球。考察了单体质量分数、分散介质极性、引发剂用量和稳定剂用量对PS微球粒径和分布的影响,得出适宜的合成
目的:为临床药师参与脑梗死合并肺部感染的抗感染治疗及药学监护提供参考。方法:临床药师参与了1例脑梗死合并肺部感染的老年患者的治疗,为医师提供药物治疗信息、分析用药后
从提高聚丙烯低温韧性和抗张强度的技术方面进行了综述,介绍了近年来采用原位技术制备聚丙烯合金各种工艺的研究进展;描述了聚丙烯合金催化剂的发展历程;指出将Ziegler-Natta