有稿同传的特点及其质量保证

被引量 : 2次 | 上传用户:songzilang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的深入发展,会议口译市场越来越大,对于会议口译的研究也越来越深入和专业。从各种文献资料中我们可以发现,会议口译的类型、口译员自我学习和口译质量控制方面的研究越来越细致,研究角度扩展到了心理学、认知学等其他学科。这在帮助口译员的口译职业化、专业化方向上是大有裨益的。其中,有稿同传是会议口译中一种特殊类型,在预先得到演讲资料的情况下,可以大大帮助口译员的发挥。可是,这也加重了口译员在同传中参阅稿件的精力分配。MTI的英语口译研究生作为专业口译人才培养对象,在口译入门阶段如何根据自己实际情况调整学习研究步调,以最有效的方式适应国际会议有稿同传,是这篇口译实践研究报告撰写的初衷。笔者希望借助自己的亲身经历,从自我特殊情况出发,探讨口译新手如何利用多方资源应对国际会议同传工作,从而保证口译任务圆满完成。口译员在有稿同传中所面临的挑战是由有稿同传的特点决定的。有稿同传一般会出现在正式的国际会中,如正式演讲或主旨发言,因而其文本形式通常为书面正式语言,并且演讲者为了将自己的观点在有限的时间内充分表达,将会着重演讲稿的措辞,句式也相对复杂。有稿同传最大的特点就是口译员事先获得演讲稿,这既能为同传带来便利,也让口译员的精力分配负担更重,所以有稿同传作为一种多任务处理的高难度工作,需要有口译员具备良好的综合素质。针对有稿同传的特殊性,论文以作者在“第二届世界生态安全大会”中担任英语同声传译的经历为基础,分析了英语有稿同传的特点,并从技术层面和非技术层面两个方面分别探讨了如何保证有稿同传的质量。技术层面指口译员在同传技巧方面所需注意的事项,主要从顺句驱动、精力协调和耳口差(EVS)三个方面提出了训练建议。非技术层面指除了技巧意外,口译员在实际工作中必须注意的问题,例如,如何处理突发事件、团队之间的合作和个人心理素质。文章结尾针对有稿同传的特点提出,在平时训练中,口译员应对有稿同传时,需要特别注意加强视译训练、提高各种口音听力能力和学会控制自己的说话声音。
其他文献
对华侨大学71名一年级非英语专业学生为时一年的词汇量增长和词汇学习策略进行的调查显示:1.学习者词汇量的增长与管理策略和词汇联想策略显著相关,联想策略同时对词汇量增长
上皮间质转化(EMT)与卵巢癌的侵袭、转移等行为密切相关,阻断EMT的发生发展对卵巢癌侵袭转移前的早期诊断、早期治疗有着非常重要的意义。因此,深入研究EMT的机制有助于我们
班主任在中途接班工作中要有科学的管理方法,要给学生以真挚的爱,要培养学生干部,并且自己要不断的学习。
公安高校学生党建与廉洁从警教育是相辅相成、相互促进、共同发展的。二者在教育目标、教育功能、教育内容上都具有内在统一性。然而,在实际工作中,二者往往被孤立开来。各自
近年来,大学生就业压力,逐渐成为当代大学生压力的主要来源。本文通过对大学生就业压力调查,研究了解大学生就业压力产生的原因,同时介绍大学生就业心理压力宣泄对策。
作为“世界加工厂”,我国排放的CO2很大一部分是隐含在出口产品中由国外消费的,了解我国出口隐含碳排放增长的影响因素对于制定合理的气候政策具有重要意义。本文采用投入产出
村上春树是世界知名的作家。随着村上作品在中国的盛行,各种译本也随之诞生,同时也成为了学者们的研究目标。在中国最为人知的译者当属大陆的林少华与台湾的赖明珠。村上春树
双导制是近年来普通本科院校探索的应用型人才的一种人才培养模式,文章在结合民办本科院校的办学目标、人才培养模式和学生自身特点的基础上,通过文献调研法、访谈法和对比法
在调研中发现模具行业的厂家急需不依赖于加工者技术水平并且加工效率高的新型抛光设备,尤其在注塑模具中,模具内腔表面质量的抛光是模具加工中的瓶颈。超声抛光技术是一种有效
闭式静压气浮导轨,以气体为润滑剂支撑的导轨,具有高承载力、高刚度、无摩擦、高速度、高精度、无污染等优点,在精密机械中得到广泛的应用。直接驱动进给技术将输出的力直接