接受美学视角下英语广告中双关语及其翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:aids1324170
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
广告作为推销商品,促进消费的理想媒介,其语言优美、诙谐,蕴含着很高的艺术性和审美性。广告商通常借助修辞等手段来增加广告的吸引力,给读者留下深刻印象。双关作为广告中最常见的修辞手段之一,借用词的多义,同音或近音的条件,在一定的语言环境中,有意赋予广告双重意义,言在此而意在彼。语言幽默风趣,简洁凝练,在娱乐读者的同时刺激消费,进而增加销售,获取利润。因此,双关一直备受广告商的青睐。由于英汉两种语言隶属于不同的语言体系以及东西方文化的显著差异,双关语的可译与不可译问题一直是翻译界争论不休的问题。诸多学者从社会符号学,功能对等理论,语用学等角度对双关语进行了解读,对其翻译做了深入的探讨,积累了大量成果。本文拟从接受美学的角度来探讨广告英语中双关语的翻译。接受美学提出了走向读者的口号,打破了长期以来以文本为中心的研究束缚,重视读者,将读者的接受放在首要位置加以考虑,这与广告的目的不谋而合。因此,接受美学赋予了广告双关语翻译研究新的生命,对广告双关语的研究具有很大的可行性和指导性。为了提高双关语可译度,本文立足于接受美学理论及其主要概念——“文本的不确定性”,“读者的主体作用”和“期待视野和审美距离”,在其指导下并结合具体的例证对广告双关语的翻译过程进行了解读。由此得出结论:在双关语翻译中,译者做为特殊的读者,首先带着自己的期待视野对双关进行解读,然后对目的语读者的文化认知,语言习惯,期待视野,审美体验进行关照,保持适当的审美距离,在目的语中重现或者创造同样的修辞效果,以此提高译文的接受度。此外,本文也在接受美学的指导下探讨了双关语的翻译策略和一些具体的双关语翻译技巧,如在广告双关语翻译中多采取归化策略,以迎合读者的期待视野和审美体验,从而达到增加销售的目的。此外,希望本文对双关语翻译研究和实践提供一定的借鉴和参考,同时也希望能引起更多学者的关注。
其他文献
当前,世界各国大力推进能源领域的创新发展,以清洁能源利用和智能电网发展为特征的能源变革方兴未艾。坚强智能电网是对智能电网理念的发展,"坚强"和"智能"的高度融合成为现
目的:了解河南省成人乙型病毒性肝炎(简称乙肝)流行现状,分析成人乙肝病毒(HBV)感染的血清流行病学变化趋势。方法:采用分层整群随机抽样方法抽取样本,对河南省30个县区15~74
<正>岁末年初,又到盘点时间。2012年热点事件不胜枚举,十八大胜利召开、中国首艘航空母舰诞生、钓鱼岛事件、莫言获奖、韩寒"代笔门",等等,无不引人关注。下面,就请各位随小
目的对18例实施气管插管的重型和危重型新型冠状病毒肺炎(COVID-19)患者进行临床分析。方法采用回顾性研究方法,对这18例COVID-19患者的气管插管情况进行分析。记录患者的年
目的探讨甲胎蛋白(AFP)联合γ-谷氨酰转肽酶(GGT)、碱性磷酸酶(ALP)、乳酸脱氢酶(LDH)对原发性肝癌的诊断价值。方法分别测定原发性肝癌患者和肝硬化患者各200例AFP、GGT、AL
长久以来,主旋律电影一直是"叫好不叫座"。而电影《建国大业》上映以后,不仅创造了国产大片的票房神话,更是打破了票房尴尬这一桎梏主旋律电影多年的僵局。本文试图通过对这
综述了火龙果茎的活性成分及各种活性成分的应用现状,同时还介绍了火龙果茎的开发应用前景。
随着国家“一带一路”的建设和江苏省沿海大开发战略的不断深入,连云港港口的物流地位和重要性日益凸显.近几年来连云港港口股份有限公司东联港务分公司(以下简称公司)通过挖潜
【正】 农行随州市分行各项存款三年翻了一番,两年超过了前二十年的发展水平。随州农行人普遍认为,作为该行主要资金组织部门——个人业务部(含机构业务部)的总经理许享敏同