生态翻译学视角下的文化负载词汉英翻译报告

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:protosser
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
生态翻译学是一项跨学科领域翻译理论。该理论认为翻译是以译者为中心的实践活动,在翻译中译者应该从生态学视角进行选择和适应。在翻译过程中,译者应该从三个维度进行选择性适应与适应性选择,实现语言、交际和文化的意图。该理论为翻译提供了新的角度和思路。基于该理论视角,本报告描述了作者在翻译《海尔是海》时的经历。该笔译报告介绍了作者的翻译背景、原文文本特点以及译者为该翻译所进行准备工作。其次,该报告介绍了生态翻译学的概念以及其所强调的翻译的三个维度,即语言维度、交际维度以及文化维度,并对该翻译理论在之前研究和翻译实践中的应用进行了综述。该报告聚焦于原文中出现的文化负载词,描述了译者运用生态翻译学对于原文文本中出现的中国文化负载词进行翻译的过程,以及译者如何运用不同的翻译策略来解决所遇到的阻碍和困难,以满足生态翻译的三个维度。在该报告的结论部分,译者对自己的翻译进行反思,并对今后生态翻译学指导下的文化负载词的翻译提出一些建议。
其他文献
当代大学生的婚恋观不仅折射出社会风气对婚姻的价值取向的影响,而且在一定程度上也预示着未来社会婚姻家庭的发展趋势。大学生婚恋观已成为高校、社会一个非常关注的热点话
《年月日》是我国当代著名作家阎连科的作品,也是阎连科在国外书籍市场上最受欢迎的两本小说之一。该小说被翻译成英语和法语,英译本作者为罗鹏(Carols Rojas),法译本作者为金卉(Brigitte Guilbaud)。本文旨在从生态翻译学的视角出发,对《年月日》的英法译本从宏观微观两个层面进行比较研究。在生态翻译学的翻译观和多维转换论方法的指导下,辅之以个例对比分析和数据统计的方法进行研究。本文
幸福感是一种心理体验,它既是对生活的客观条件和所处状态的一种事实判断,又是对生活的主观意义和满足程度的一种价值判断。幸福感是大学生心理健康发展的需要,是大学生创造人生
鸡蛋是一种富含多种营养物质、价格低廉、容易获取的蛋白资源,其主要成分是蛋黄和蛋清,蛋清富含多种蛋白质,是研发营养保健食品的上等原料。另外,我国是消费鸡蛋最多的国家,但目前消费形式单一,对鸡蛋制品的深度加工程度较低。近年来随着人民生活水平的提高和膳食结构的转变,导致越来越多的人罹患肥胖病症,及由肥胖引起的一系列慢性疾病严重威胁着人们的身心健康。因此本研究以鸡蛋清蛋白为原料,通过酶解制备生物活性肽,对
目的观察并分析在对血液标本进行收集、贮存、运输中对凝血四项检测结果的客观作用。方法2012年10-11月所收集的1980例血液标本为例,分别对其进行凝血[活化部分凝血酶时间(APTT
船舶肋骨加工成形的质量将直接影响船体的建造质量,因此,如何提高肋骨成形质量,一直是造船界比较关心和重视的问题。船舶肋骨大多由角钢、球扁钢弯曲加工而成。在加工过程中,
目的:通过观察治疗前后两组膝骨关节炎患者疗效性及安全性指标的变化情况,探讨辨病辨证相结合的方法治疗膝骨关节炎的临床疗效。方法:本试验统计自2009.3~2010.11门诊及病房的
生活垃圾焚烧处置是当前较为先进的处置方式。为研究对焚烧产生的固体废物的收集、处置以及资源化利用,在对炉渣成分、特性研究分析的基础上,提出了将炉渣先加工成符合工程材
聚表剂是一种新型油田用驱油剂,它综合了聚合物和表面活性剂二者优势,是一种新型的单一组份的化学驱替剂,可以大幅度提高采收率,是一种更经济、高效的一元化学驱。随着多个区
利用反求工程技术进行机械产品的精密反求是目前各国竞相发展的技术,其目的和意义在于能够迅速地获得产品的设计数据,并进行吸收消化和优化设计,以迅速反应市场,取得先机。螺