论胡适的文学翻译思想

来源 :重庆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qhjxiaofeitian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,胡适研究成为许多国内学者关注的课题。胡适作为中国新文化运动的旗手,因倡导文学革命和白话文运动而享有盛誉。五四时期,胡适的文学翻译思想在社会背景和文化因素的影响下应运而生。他通过亲身实践各种翻译活动提出了自己的文学翻译思想。翻译题材主张要多译西方名著;翻译语言主张采用白话文,批判文言文;翻译策略主张直译,翻译标准要求善译求真;同时还力求通过翻译实践来进行文学创作。胡适的文学翻译思想紧跟当时文学革新的时代潮流,内容丰富,蕴含多个层次,为国语文学的现代化做出了不可磨灭的贡献。然而,胡适的文学翻译思想并不是十全十美的,存在其内在的缺陷。他对白话文的界定实质上过于笼统与含糊,缺乏科学的分析与定位;而他提出的八不主义中有个别条例也仅限于当时的时代背景,不完全适用于现当代文学翻译和创作。胡适的文学翻译思想仍然属于传统译论的范畴之内,本文通过对胡适文学翻译思想的概括梳理,以备后需之用,从而让更多人对胡适的文学翻译思想产生兴趣,并进行更深层次的探究。
其他文献
本文研究的是《论衡》一书中的疑问句。文章在三个理论的指导下,广泛借鉴并吸收了古今汉语疑问句的研究成果,以语法形式与语法意义的关系为纲,从句法结构、语义内容以及语用
电子罗盘是一种利用地磁场来测量方位的传感器。随着科技的发展,它的应用领域在不断的扩大,在我们的国防建设、工业生产、日常生活中起着越来越重要的作用。但是由于种种原因,我
<正> 春秋战国是中国社会从奴隶制向封建制轉化的过渡时期。在这个时期,新的地主阶級有两个来源。一部分的地主阶級是从奴隶主貴族轉化来的;一部分是由商人、小生产者轉化来
本文以现代汉语常用的时间连词“继而”为研究对象,通过全面考察语料,描写“继而”词汇化的过程,明确它的成词时间,同时对其词汇化的动因和机制进行了分析。第一章绪论。指出
<正>多年的教学实践,使我更深切地感受到课堂提问是优化课堂教学的重要手段之一,而开放式的提问更有助于提高课堂教学效果.
标准化测验也称标准化考试,是今天的主流考试模式,它一般分为四个步骤:命题、施测、评分和分数解释。为了解释考试分数,就需要建立分数的参照系,就需要保持分数之间的可比性
《宣室志》是晚唐时期的一部传奇小说集,全书8万余字,我们从中选取名词性复音同义词34组、动词性复音同义词38组、形容词性复音同义词20组,共计92组,涉及313个复音词。本文运
平原水库的土石坝在坝基中普遍存在着可液化的土层,地震作用下坝基液化问题及其对大坝稳定的影响是一个人们普遍关注的问题。为此,以天津尔王庄水库这一典型平原水库为工程背
《儿女英雄传》的写作时间虽处于现代汉语阶段,但不少学者仍把它归入近代汉语的研究范围。因此对《儿女英雄传》词汇的研究,对于我们研究近代汉语与现代汉语的渊源关系具有一
本文主要研究项目管理中的进度管理和质量管理方法,再结合软件外包项目的特点针对工作实际中遇到的问题提出解决方案。在进度管理部分,首先分析了对项目进度造成影响的各种因