论英美法上口头证据规则的例外

来源 :国际商法论丛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:smeie
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
丰富的“一”  “一”除表示数目,还有“同一”“专一”“另一”“一旦”“全”等意思。如“一视同仁”(同一)、“一心一意”(专一)、“一失足成千古恨”(一旦)、“一生”(全)。  “不受欢迎”的“二”  “二”除表示数目,还有两样的意思,如“不二价”“心无二用”。有意思的是,现在口语中有许多与“二”相关的名词都带贬义,如“二百五”“二流子”“二愣子”等都是贬义词。  矛盾的“三”  “三”除表示其具