论文部分内容阅读
随着中外学术交流的深入,越来越多的中国学术论文出现在国际性期刊中。英文摘要是论文的缩略图,帮助读者快速把握文章的主要内容与框架,同时也是衡量论文是否符合国际学术期刊标准的计量尺。近年来,对于学术论文英文摘要的研究主要体现在对摘要的体裁和语言特征分析方面,以清楚的反映出摘要的总体框架与结构布局。语步是文本的语篇单位,不同功能的语步构成一份文本完整的语篇结构。学术领域内各主流体裁理论流派都总结出各具特色的语步模型,如Bhatia的IMRD模型,Santos的5语步模型和Swales的CARS语步模型等。在不同时期,这些语步模型都得到了支持者的推崇与发展。前人对于摘要的体裁分析主要在单一语言环境下展开,异语言环境下对比摘要分析近年来兴起并引起关注,但研究重心多存在于单一学科的交叉对比,代表性不强。本研究旨在总结文、理、工三科硕士论文英文摘要在同语言和异语言环境的异同,找出问题存在的原因。本研究自建语料库,在CNKI和ProQuest中随机选出中国硕士论文和外国硕士论文英语、数学和机械学专业各30篇,共180篇英文摘要建成两个平行语料库。运用Bhatia的IMRD语步模型对语料编码,以同语言环境下的竖向对比和异语言环境下的横向对比为指导,运用独立样本T检验、独立多样本检验等定量数据分析方法对语料库的不同方面进行分析,通过具体数据反映出两个平行语库在三个学科分类下的语步特点。结果显示:中国硕士论文摘要与外国硕士论文摘要在文本篇幅和结构上差异显著,对语步模型的遵循程度也有不同。两个语料库内部、不同学科范畴内的表现区别明显。竖向对比:中国硕士论文英文摘要在篇幅及段落表现上没有明显区别,外国研究生在篇幅上区别明显,呈现出不稳定性。两语库均只有少量摘要完全遵循IMRD4个语步,3个和2个语步是较受欢迎的语步类型,具体表现形式略有不同。语步乱序和语步糅合现象在两个语库中均有出现。方法语步是中国硕士使用频率最高的语步,而外文硕士摘要在4语步上的分配较平均。交叉对比:机械学专业,两语库的方法语步差异显著;数学专业内的介绍和方法语步区别明显;语言学内的方法和讨论语步差异明显。通过摘要语库间的对比及产生原因的总结,本研究希望能给中国硕士研究生在英文论文写作方面有所启示,为中国高等教育的国际化进程提出建议。