中国英语专业学生口语语言长期发展研究

来源 :华东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhangsao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究,通过对同一批学习者进行为期四年的长期跟踪,旨在探寻长期系统性教学干预下,学习者语言的长期发展。本研究数据来源于一个完整本科学段内,针对同一批学习者进行的四次等距等值口语测试,测试原始数据经转写,用于后续口语分析。针对所有学习者在每次口语测试中的表现,有三名研究者(评分者间信度>80%)(见附录3)从以下五个方面(内容,结构,词汇,准确度,和流利度)对学习者在每个语言任务中的语言表现(language performance)进行评估,每位学习者在每次测试中的最终成绩取三名评分者成绩的平均值。转写后的数据将用于分析学习者每一年中所处的语言发展阶段,及第二语言发展过程中不同变量间相互作用关系间的变化。本研究旨在对数据进行以下三个方面的分析:1)三名评分者参照CEFR(欧洲共同语言框架)标准(Council ofEurope 2001)对学习者每次口语测试中的语言表现进行独立评估,2)依照’加工理论’(Processability Theory)(Pienemann 2005:24)对语言发展阶段的划分,描述学习者在每次测试中所达到的语言发展阶段,及3)通过测量学习者四年内口语语言复杂度、准确度和流利度,及三者间两两竞争关系的变化,探寻该批学习者中介语系统的长期发展。结果表明,该批学习者第二语言口语的发展展现出群体特征和PT发展阶段性特征,较低阶段先于较高阶段发展(阶段3>阶段4>阶段5>阶段6)。四年中,该批学习者语言水平不断增长,语言复杂度与准确度,及语言复杂度与流利度间的两两竞争关系逐渐减弱,同时减弱的还有单位语言错误率与单位语言停顿修补次数间的正相关。在15年,基本所有学习者都已达到阶段5及以下阶段,学习者在阶段3和阶段4的语言准确率显著提高(见下文表9)。本研究结果主要体现在以下五个方面:首先,独立语言评估的结果显示,到16年,大部分学习者都已接近CEFR B2水平(以考试题目难度作为参照)。四年中,该批学习者口语测试平均分持续增长(39-47-57-60),且每年平均成绩标准差逐渐降低,反映出长期系统性教学干预下该批学习者第二语言水平发展的群体差异逐渐减小。第二,学习者第二语言发展过程中,语言复杂度、准确度和流利度的竞争关系逐渐减弱,其中复杂度与准确度竞争的削弱最为明显。单位语言错误率与单位语言停顿修补次数间的显著正相关逐渐消失。但四年间,单位语言修补(repairs)的次数却持续徘徊,没有展现出明显的发展趋势,这说明语言复杂度和准确度的保持,可能要以频繁的语言修补为代价。第三,本研究数据作为对Robinson(2011)’认知假说’(Cognition Hypothesis)的补充,认为任务复杂度的提高可能促进语言复杂度的增长,但这也受到学习者当前语言发展水平的影响。只有当学习者语言水平接近任务难度要求时,任务难度的促进作用才更明显。第四,长期观察中,该批学习者第二语言的发展呈现PT所述阶段性特征。较低阶段先于较高阶段发展,只有当先前发展阶段都为学习者习得后,其在后一阶段的语言准确率才会显著进步。长期观察中,短期内发展阶段排序的’错位’(mismatch)现象逐渐消失,语言发展的过程得以展现,为PT提供更坚实的佐证。最后,本研究发现,四年中该批学习者语言的发展可能存在一个’潜伏期’(’bootstrapping’period),尤其体现为语言准确率的发展。该批学习者在阶段3和阶段4准确率的显著进步直到15年才得以体现,而阶段5、6的准确率直到16年才显著发展。12-13年中,该批学习者口语语言复杂度和流利度显著发展(单位语言平均长度:11.22-13.66,单位语言中从句的平均数量:0.6-0.86,单位时间内语速:0.93-1.45),语言表达的广度、深度和自由度逐渐提高,但语言准确率却始终徘徊不前,直到15年才显著进步(单位语言错误量:0.42-0.51-0.29)。这说明该批学习者中介语句法(inter-language syntactic development)的发展,可能落后于其在词汇和语义(lexico-semantic)方面的进步。中介语句法的发展受学习者内在心理加工机制的制约(Pienemann 2005:3,4),从本研究数据看,只有当学习者已达到先前发展阶段后,其在当前阶段的语言准确率才会显著提高(见下文表9)。
其他文献
研究了湘西地区常用的发酵鸡粪和有机磷肥施用对不同程度Pb、Cd复合污染土壤中乙三胺五醋酸(DTPA)提取态Pb(DTPA-Pb)、DTPA提取态Cd(DTPA-Cd)和土壤酶的影响,并研究了对于种
本文探析了唐传奇小说英译本中存在的一些问题。前两章主要从译者理解的角度探讨误译,第三章从译文的可理解性和生动性的角度进行探讨。从误译的内容和成因上来看,第一章探讨
随着社会的进步和科学技术的快速发展,广播电视的信号传输和发射速度也有所提高,引起了人们的广泛关注。本文主要从影响广播电视信号传输与发射的设备因素、自然因素、人为因
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
会议
日常教学中常听到同行抱怨:这种类型的题目明明已经做过好几遍了,而且再三强调过,可是考试的时候仍然有很多学生不会做或者做错了.在找学生了解情况时,学生往往会说:老师,你上
期刊
对于我们的生活来说,语言是一个必不可少的工具,因此话语成为了人类语言交流系统的基础部分。并且作为日常话语的重要组成部分---话轮转换---有它自己的规律性。现在越来越多
<正>~~
期刊
采用金属氧化物改性的氧化锰八面体分子筛(OMS-2)为原料,与铝胶混合涂覆到堇青石蜂窝陶瓷载体表面,制备得到金属氧化物改性的OMS-2整体式催化剂,并考察了不同金属氧化物改性
从汉语结构的特点与性质、汉字的特点和性质、汉语的"优点"和"缺点"三方面阐述了洪堡特的汉语观,并在此基础上,探讨了洪堡特语言观对现代汉语研究的启示。