论对中国学生的法语人称代词教学

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:zhouxiaorong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对比语言学是语言学的一个新兴分支,与传统的比较语言学有着密不可分的关系。后者着重对亲缘语言之间的相似点进行研究,前者则着眼于非亲缘语言之间的差异研究。从其研究对象不难看出,对比语言学对翻译、词典的编纂,尤其是语言教学,在理论和实践两个方面产生积极意义。国内的英汉语对比语言学著作已汗牛充栋,但是对法汉两语进行对比研究的著作却尚付阙如,一般只能找到山西大学贾秀英老师所著《汉法语言对比与应用》。在语言教学理论中,语言迁移现象早已为人所熟知。所谓语言迁移,是指学习者在掌握一门语言以后学习新的语言时,已掌握语言对学习者学习新语言的影响。这种影响有时会对学习者的学习有利,有时则不是。一般有利的影响被称为正迁移,否则则是负迁移。利用正迁移,避免负迁移是语言教学中的一种指导思想。相同母语的学生在学习同一种外语时,往往会出现相对集中的所谓“典型错误”,无疑,这种错误中的大部分是由母语对外语的负迁移引起的。所以,如何在外语教学中将负迁移降到最低,是一个很值得研究的问题。鉴于法汉两语在语源关系上相去甚远,加之中国学习法语的人数日益增加,学生中反映法语难学的声音也不绝于耳。可否用对比语言学和语言迁移理论来讨论对中国人的法语教学是一个值得认真考虑的问题。但是囿于篇幅、时间以及对法汉两种语言的认知水平,我们无法将法汉两种语言的语言差异逐一展开进行讨论。法语人称代词是中国学生,尤其是基础阶段的学生,最感到头疼的问题之一,我们便以此为切入点,分析中国学生学习法语人称代词的困难。全文包含三章。第一章对对比语言学的基础理论进行阐述,并在该学说的理论框架内对汉语和法语语言结构差异、语法结构差异以及两种语言中人称代词的差异。第二章中,阐述了语言教学中的语言迁移理论,并以部分学生在人称代词使用上所犯的错误为对象,对这些错误进行分析。在对国内外的教材对法语代词的用法解释进行分析和比较,并探讨讲将“格”这以语法概念植入法语代词讲解的可能性,此为第三章的要点。本文旨在通过理论和实践两个方面对法语代词的教学进行分析,并通过其潜在的教学价值提出相应的参考意见。但由于研究水平尚浅,教学经验有限。本文尚显粗浅,不足之处恳请专家不吝斧正。
其他文献
为了解丁鱥(Tinca tinca)呼吸行为与环境条件的关系,对不同体质量[(135.8±12.7)g、(194.3±9.7)g、(327.5±19.4)g和(549.7±21.9)g]、不同温度(15℃、20℃、25℃和30℃)、
中外新闻自由观有着显而易见的差异,主要表现在理论基础、渗透的文明类型、受众群体以及对于新闻自由的认识等方面。本文通过分析中外新闻自由观的发展历程和中西方新闻自由
<正>十八大报告提出:"推动能源生产的消费革命,控制能源消费总量,加强节能降耗,支持节能低碳产业和新能源、可再生资源发展,确保国家能源安全"。能源消费总量从"合理控制"到"
本论文以蔡邕的奏议为研究对象,全文由绪论、主体和结语三个部分构成。绪论部分主要阐释奏议文体的价值、对蔡邕创作的整体把握、近年来文学界对蔡邕研究的分类介绍、蔡邕奏
下午,91岁的老母亲拿着茶杯出来,我赶紧跑去接过,再奔到厨房,为她倒满热水,放在她的轮椅旁边,又把当天的报纸拿给她。晚饭后,我在看电视,老母亲慢慢走过来。我从桌上的纸盒里
在微时代下,信息传递已经日渐网络化和信息化,信息更新十分及时,人们可以在短时间内获取想要的各种信息资源。因此,顺应此时代趋势,在进行党建工作时,要充分注意结合微时代的
新加坡的友善,让我迷恋。真的是迷恋,爱上这座城市,是因为她的质朴,即便是大都市,但很多人清纯得就好像来自山野。  我刚到新加坡的时候人生地不熟,每次问路,被问的人都恨不得亲自带我去,也真有人送我到目的地的。孤身在外,一有困难,不用张口就会主动有人上前来帮忙。下雨的时候没带伞,几次被人同邀共打一把,伞不大,分享的却是温暖。  今天下午去逛街,真是老江湖也會走错路,不小心坐过了半站。方位大概是知道的,
在对铝包边复合材料风扇叶片的抗鸟撞安全性评估中,利用空气炮装置对不同铝包边方式的复合材料风扇叶片进行鸟撞实验,得到铝包边复合材料叶片在鸟撞过程中的变形历程。结果表
拥有股东资格才能行使股东权利和承担股东义务,股东资格是享有股东权利和承担股东义务的基础,因此股东资格的确认成为解决所有涉及股东权利和股东义务纠纷的前提。在股权转让