“翻译工作坊”在少数民族英语专业学生翻译学习中的应用

来源 :陕西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chaofree900521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近几年,社会经济的快速发展以及国际间的频繁交流,对翻译人才的需求数量和质量均提出了要求。新课标对学生的英语能力要求已由之前的“听、说、读、写”增加为现在的“听、说、读、写、译”五种基本能力,因此翻译教学承担着为社会发展培养大量合格翻译人才的责任,并且有利于培养学生的综合语言能力。但是,在翻译教学实践中老师们大多运用传统教学方法,学习内容集中于课本理论、课后练习,在很大程度上与生活实践脱离关系,这样很难满足社会发展的真正需求,毕业生很难适应工作岗位。本文试图探索少数民族英语专业生的翻译学习困难,并借鉴西方国家、港台地区比较推崇的“翻译工作坊”的教学方法试图提高学生的翻译学习水平。本论文通过四个月的实证研究,探究少数民族英语专业生的翻译学习情况。论文涉及两个研究问题:(1)影响少数民族英语专业学生学习翻译的因素有哪些?(2)“翻译工作坊”这种教学方法是否能够有效提高他们的翻译能力?本文的理论基础是合作学习理论、自主学习理论和建构主义学习理论。合作学习强调学习者之间以及与指导者之间的合作交流;自主学习理论指学习者在学习过程中的自我管理和自我评价;建构主义理论主要指个人建构和社会建构。其中,个人建构主义指学习者通过个人经验与外界刺激的结合,促进内部知识的建构;社会建构主义侧重学习者通过与社会环境接触、构建语言的过程。在这三大理论的基础上,作者运用“翻译工作坊”教学方法试图提高少数民族英语专业生的翻译学习水平,同时期望通过这次实证研究来寻找研究问题的答案。本文研究对象是新疆伊犁师范学院的20名大二少数民族英语专业学生,学历为本科(民族仅限于维族,哈族和回族,大二年级只有两个本科班)。其中每个班级各抽取10名学生,本文作者承担两个班级的翻译教学,教授的内容和使用的教材是一样的。不同之处在于,大二2班作为对照班,继续使用传统教学方法:大二4班作为实验班,使用“翻译工作坊”这种新的教学方法。本研究主要运用了以下研究工具:实验前后的测试卷、问卷法、访谈法以及教师(即本文作者)的课堂观察。其中访谈、问卷I用于测试影响学生翻译学习的因素;测试卷(第一次测试用来验证两个班级的翻译水平,以保证实验的准确性)、问卷Ⅱ以及课堂观察用来验证“翻译工作坊”这种教学方法的有效性。通过对实验数据的分析,可以得到如下结论:1.影响少数民族英语专业学生翻译学习的因素主要有三个:学习兴趣和动机;英语基础;文化差异。2.“翻译工作坊”这种教学方法能够激发学生的翻译学习兴趣,提高学生的翻译能力。最后,作者希望本研究能够为未来研究提供一些参考建议。
其他文献
目的:分析柴芍乳癖汤治疗肝郁痰凝型乳腺增生病的临床疗效。方法:将70例肝郁痰凝型乳腺增生病患者分为对照组与实验组,每组35例。对照组口服他莫昔芬,实验组给予柴芍乳癖汤治疗
“素”审美作为崇高的美学追求,萌发于先秦时期,发展至宋代,得到了全方位倡导,并渗透于宋代的陈设品中。针对目前宋代陈设品中“素”审美表现研究不全面不充分的问题,在宋代“素”审美内涵理论研究的基础之上,探求审美兴起的时代成因,分析宋代居室陈设品“素”审美的具体表现及内在意义。以宋代居室陈设品中的“素”审美为研究对象,运用文献研究法、比较分析法以及归纳法,对宋代与前朝后世进行对比研究,分析归纳出宋代“素
服务质量是企业的生命线。近年来,随着经济全球化进程和服务经济时代的到来,饭店业的竞争日趋激烈,越来越多的饭店认识到服务质量已成为企业生存发展的根本,只有不断提升服务质量和优化服务营销策略,才能增强和保持核心竞争力、实现经济效益目标、赢得持续稳定健康发展。本文以青岛市内四区小餐馆、特色菜馆、连锁饭店、星级饭店为研究对象,以servqual量表为基础设计调查问卷,进行了饭店服务质量顾客感知调查。利用e
利乐中国今天宣布成功推出本地化整合的常温液态奶果粒添加无菌灌装系统,这一解决方案依托利乐作为系统供应商的技术优势,为乳品企业提供了安全而高效的果粒牛奶加工和包装系统
作为汉代第一部语类文献,《新语》不但开启两汉时期语类文献制作的序幕,而且也为两汉语类文献树立新的典范。这种典范意义主要体现在四个方面:一是编撰之"新",《新语》在很大程
语类分析是语篇分析中一种常见的方法,注重对语篇进行深层的描述和阐释,可以帮助我们了解语篇的构建。其中,Swales学派的语步理论和Hasan的语类结构潜势理论引起广泛关注和研
雅思考试(IELTS-International English Language Testing System),国际英语语言测试系统)是一种较全面地针对听说读写四项能力的、为打算到英语国家学习、工作或定居的人们
本论文的主题由来源于读研期间一次的课堂讨论,讨论的主题是文学翻译的重要性。大家都认为外国文学翻译对白话文运动以及后来的五四运动产生了深远的影响,但是目前文学翻译有
文章就多媒体阅览室的软、硬件环境及最新信息发展状况提出了多媒体阅览室服务功能的深度开发与实施。并根据哈工大图书馆的多媒体阅览室服务工作的开发应用情况进行了介绍。