从语用顺应论角度看广告翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:blueflower368
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
广告作为一种特殊文体,有其自身的语言特征和功能,这就导致了广告翻译的特殊性,它在遵循翻译原则的同时还需兼顾其独特的标准和特点,以便达到广告的最终的商业目的。广告本身内涵丰富,不仅涉及到语言现象而且涉及多种语言之外的因素。广告翻译更是复杂,其必须考虑到源语与目的语之间的语言差异和文化,社会等其他因素的不同。本文对英汉广告翻译中的差异进行了比较、分析。Verschueren的顺应论对翻译有很强的解释力,其主要观点是:顺应论认为使用的过程就是不断选择的过程,人们之所以能够在使用语言过程中作出选择是因为语言具有变异性、商讨性和顺应性;要对语言现象做出解释,必须从四个方面进行考虑:语境关系顺应、语言结构顺应、动态顺应、顺应过程中的意识程度。本文认为翻译过程也是一个不断选择语言的过程,是一个对源语的语境和语言结构作出动态顺应的过程。本文以Verschueren的顺应论为基础,从多个不同的角度对影响广告翻译的但又相互影响的语境进行了探讨,说明了译者如何在顺应这些语境因素:顺应消费者的心理世界,顺应消费者的社交世界,顺应消费者的认知世界和顺应目的语的语言现实,并尝试提出广告的翻译模式。
其他文献
<正>化疗是治疗恶性肿瘤的有效手段之一,化疗药物能有效控制肿瘤细胞的生长,改善临床症状,减轻痛苦,延长肿瘤患者的生存期,现已成为肿瘤患者内科治疗的首选方法。治疗中引起
建立在地缘、血缘等基础上的民间借贷在满足小微企业金融服务需求时,以较低的交易成本实现了对贷款有效的事前甄别及事后监督,在克服信息不对称方面具有明显优势,表现出较低
在现代主义后期,西方延续了五百多年的写实绘画传统仿佛走向了末路。英国当代著名艺术史家贡布里希(E·H·Gombrich)在他的《艺术的故事》(The Storyof Art)一书中认为,20世
目的:探讨冠心病心悸的相关因素,进行及时的护理干预。方法:护理人员耐心听取每位患者陈述,因心悸是患者的自觉症状,对评价治疗效果十分重要。注意患者脉搏的速率、节律,每次
<正>阿奇霉素(azithromycin,AZM)是红霉素第2代衍生物,为15元环大环内酯类抗生素。其结构与红霉素相似,但在内酯环的9α位上加入1个甲胺基,内酯环扩展成15元环。使阿奇霉素具
随着航空运输的不断发展,空中交通系统面临着越来越严重的航线拥挤,飞行冲突日益频繁,给现有的空中交通管理系统带来前所未有的压力。自由飞行是解决该问题的有效途径,即允许
多媒体设计所具备的复合性与多元性,使它代表了当代设计发展的一个新的趋向,成为本世纪最具代表力、竞争力的一门设计学科。就多媒体设计学科当前的教育情况看,整合多媒体设
<正>猪的人工授精技术和其它家畜一样,同样具有充分发挥优良品种公猪的配种效能、增加配种头数、方便群众、防止传播疾病、减少支出、增加经济效益等优点。但是,近几年各地普
缸体、缸盖是发动机上最重要、最大的铸件,是整个发动机生产中的难点和重点,其铸造工艺水平是决定发动机质量的基础条件。近年来随着计算机技术的发展,计算机数值模拟技术已
为了避免失误并不断改进,主管不但需要上级的提点,也需要下属的谏言。用问卷法采集了442对主管—下属对偶数据,分析了主管的家长式领导(仁慈、德行、威权三个维度)对下属进谏