论文部分内容阅读
中日两国不仅地理上临近,在政治,经济,文化等方面的交往更是历史悠久。中日文化源远流长,在漫长的交往过程中,语言起着重要的桥梁作用,作为重要交流工具的语言为中日的交流奠定了基础,同时也深受着交流所带来的影响。纵观汉语和日语的发展,我们不难看出,汉语对日语的影响首先体现在文字方面,最初日语中是没有记录语言的文字的,汉字的传入,为产生平假名、片假名奠定了基础,是日语有了标记方式。其次,汉语的语音对日语影响主要表现在日语中的拨音,促音和拗音上,这三类新的音节的产生是在汉语影响下才出现的,丰富了日语的语音系统。由于汉语传入日本的时代和地区不同,又分为吴音、汉音、唐音等,其中吴音是模仿我国唐代以前南方音韵的,汉音是模仿我国唐代中原音韵的,而唐音(或称宋音)是模仿我国宋、明、清时代音韵的。再次,在词汇方面,汉字的传入,增加了日语的词汇量,丰富了日语的表达能力。到了清末近代,日本先于中国进行了改革维新,使国家走上了富强和对外扩张的道路。社会制度和生产力水平等各方面逐渐超过了清朝的中国。这个时代有很多欧美先进的科学技术和文化,通过日本传播到中国。有很多新鲜的词语也由日语转换成汉语而被中国文化吸收,至此,汉语和日语出现了互通有无,共同繁荣的局面。本文主要对汉语和日语词汇方面进行对比,从中找出其相同和相异之处,究其差别的根本原因并指导对外汉语教学。文章主要从三个方面入手,即汉日同形词、量词和涉及文化因素的一些词语,通过对这三方面的对比研究,探讨外国学生在学习汉语时容易出现的问题,并针对这些问题提出一些可行的对外汉语教学方法,以此更好地指导教学。