从社会翻译学的角度看翻译行为的政治性

被引量 : 0次 | 上传用户:chengm1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文首先介绍了布迪厄的社会学理论,社会学的主要任务是揭示构成社会宇宙的各种不同的社会世界中那些掩藏最深的结构,同时揭示了那些确保这些结构得以再生产或转化的机制,其主要观点就是揭示社会宇宙的主要特点,同时观察人类社会组织结构和社会个体的行为表现。布迪厄认为,人类社会是由社会结构和心态结构组成的,生活在社会空间中的行动者是由特定的社会关系网络来确定其社会位置的,他们凭借各自拥有的特定资本和特定惯习,在一定的社会场域中生活,在一定的社会制约条件的客观环境和结构中,不断地同时创造和建构自身以及生活在其中的社会。把布迪厄的社会学理论应用到翻译中构成社会翻译学理论,运用社会翻译学理论有助于分析翻译和其他领域的互动和影响以及翻译活动中译者和其他参与者的互相关系和作用,从而阐释翻译与社会、文化、全球化之间的千丝万缕的联系。本文接着介绍了社会翻译学的三个概念,场域、惯习和资本。场域是指具有自己独特运作法则的社会空间;惯习是指社会参与者在不断的社会互动中潜移默化、不约而同地接受了一些不成文的规范;布迪厄把资本归纳为三种基本类型:经济资本、文化资本、社会资本。经济资本指的是,金钱、股票等等,可以直接获得商品或服务。文化资本指的是人们在社会生活中获得文化教育方面的资源,比如著作、受官方承认的教育文凭等等。社会资本指的是个体在社会关系中的各种人际关系和社会义务。然后,本文主体部分运用了社会翻译学理论中的场域、惯习和资本的概念从两个方面分析论证了翻译行为具有政治性。一方面,从历史的角度分析了中国翻译史,从中国古代佛经翻译,到五四前后的翻译再到现代翻译,分析了不同翻译时期的场域,译者的惯习,不同时期的经济资本、文化资本、社会资本,论证了翻译行为具有政治性;另一方面,从具体的翻译策略,论证翻译行为具有政治性。主要包括作者意图的表达,翻译作品和翻译策略的选择以及词的选择。最后,论文阐述了翻译行为政治性的意义。在经济全球化的今天,各国在不断的宣传自己的文化,向别的国家渗透自己的文化,以达到政治经济目的,翻译政治性的意义就表现为国家通过翻译推广中国文化和汉语语言,让世界更加了解中国,提高中国的软实力,增强中国政府在国际上的话语权。
其他文献
媒体新技术的迅速发展,新闻采访和后期编辑技术已经成为推动新闻编辑行业快速发展的重要载体,作为新闻编辑重要的组成部分。本文围绕新媒体背景下新闻采访与后期编辑技术的创
高热病人以及颅脑手术后病人需使用降温仪、冰袋、冰帽等,但颅脑手术后病人,往往因头部有引流管而无法使用降温仪和冰帽,使用双卡冰袋时,由于头的摆动,冰袋移离而起不到作用,且头偏
阐述了刚玉晶体中铁钛离子的吸收作用和山东蓝宝石颜色深、透明度低的主要原因,探讨了对其改色的途径。
采用CARS波长变量挑选方法优化建模,对食用油中4种主要脂肪酸(棕榈酸、硬脂酸、油酸和亚油酸)进行近红外定量分析。应用预测浓度残差法剔除奇异样本后,对样品集光谱进行标准化
<正>当今世界,风云变幻,贸易保护主义、单边主义重新抬头。面对复杂的国际形势,我国经济转型升级的迫切性进一步加强,转变发展方式、转换增长动能成为共识。作为推进经济转型
多屏互动是2012年最流行的词汇之一。多屏指的是电脑屏,电视屏,智能手机屏以及pad屏幕。所谓多屏互动是指在局域网或者是广域网范围内基于同样的标准协议的智能设备,能相互发
公共政策是政府履行行政职能、实施公共管理的重要手段,包括制定、执行、评估等环节。公共政策制定是公共政策主体在公共性价值引导下,整合相关主体利益关系的过程,是公共政策的
为了提高对客户服务的质量和灵活度,各个企业都开始使用呼叫中心系统。在产生呼叫中心的四十多年间,呼叫中心技术经过多次变革,演变成了以CTI技术为核心的、与CIM系统结合的
随着我国经济的快速发展,原有交通基础设施已不能满足交通流的急剧增加,为了缓解交通压力,对既有道路桥梁进行改扩建是各大城市提高交通运输能力的必由之路。桥梁顶升是近期发展
光伏组件是太阳能发电系统中的关键部件。随着光伏产业的飞速发展,我国已经成为全球光伏产量第一的生产国。光伏组件产量巨大,这要求设计与之相符合的运输包装。然而,目前光伏组