论文部分内容阅读
近年来中国与乌克兰的交流越来越多,国际关系越来越密切,恰当地礼貌用语在中乌两国人民的友好交往中起着重要作用。研究礼貌用语,尤其是致歉语的语用规则这个选题越来越重要。致歉语的语用会体现文化的差异,影响着人与人之间的交流。由于乌克兰人学习汉语时频繁使用汉语致歉语,就出现了许多错误并造成了误会。贾玉新(1997)认为用错礼貌用语是因为不同文化的人交往时,使用的是本民族或群体社会语言规则,用这些规则来解释和评价别人的行为,就是说永远存在“语用迁移”。而那些能够抵制自己母语迁移的影响,能避免出现语言错误的汉语学习者会和中国人建立更好地交往关系。本论文试图从致歉语的语用角度来分析汉、乌两种语言致歉语语用规则的差异。对两种语言中的致歉语在语法规则、使用语气、适用对象等方面进行了对比分析。通过对中、乌两国学生的问卷调查分析,归纳出两国学生在使用致歉语时的特点、乌克兰的汉语学习者在使用汉语致歉语时经常出现的偏误。