【摘 要】
:
本文为一篇实际操作下的英汉汉英双向交替传译的实践报告。本文作者以某大型汽车企业的外方项目洽谈交替传译的实践为蓝本,对原议程为6个小时左右的会议内容进行节选,节选时
论文部分内容阅读
本文为一篇实际操作下的英汉汉英双向交替传译的实践报告。本文作者以某大型汽车企业的外方项目洽谈交替传译的实践为蓝本,对原议程为6个小时左右的会议内容进行节选,节选时长为40分钟左右,并以此节选材料为基础进行认真研讨与分析,遂撰写此文。本文详细介绍了本次会议英汉汉英交替传译的具体过程,结合释意学派理论以及丹尼尔·吉尔(Daniel Gile)的“精力分配模式”理论和理解等式,分析了作者在本次交替传译中出现的问题,并对问题的成因以及其解决应对方法进行了归纳总结。本实践报告是作者在公司实习期间的亲身实践,由于口译临场经验不足,出现了一些口译中比较典型和常见的问题,因此对初涉社会的口译专业人才具有较强的借鉴意义。在译中发现了由于词汇量不足、翻译技巧掌握不熟练以及误解发言人意思等原因导致的误译;也有由于发言人说话时间过长以及译者缺少背景信息而导致的漏译。与此同时,译者也提出了一些交替传译中的实践技巧,如:顺句驱动、增补、与发言人进行信息确认等。另外,本场口译实践涉及到汽车专业词汇的用法以及翻译,可为汽车行业的翻译从业者提供一些建议。笔者希望此篇实践报告可以为今后的翻译实践者以及翻译研究者提供一些借鉴意义。
其他文献
当我们阅读叙事文本,如小说、报纸文章,我们会根据事件间较为明显的界限,把文中呈现的信息分割成离散事件。但是,阅读时我们的眼动模式能反映出该事件结构吗?本实验针对阅读
明毛晉汲古閣刻《十三經注疏》是清代以來學者研读十三经的主要讀本之一,具有重要的文獻學價值。本文選取《禮記注疏》中《曲禮上》《王制》《曾子問》三篇,將毛本與阮刻本《
中国石窟艺术,是外来佛教与中国传统艺术相交融的成果,包蕴着深厚的文化根基。自从传入中国,就不断被再创造。初中生的认知水平达不到对石窟艺术文化价值的深刻认识。而且,今
2017年秋季开始,全国中小学语文统一使用统编版教材,这套教材相较于之前的所有教材,在古诗文版块上有了很大的调整:增加了古诗文篇目,编排上有了从课内到课外的拓展延伸。在《义务教育语文课程标准(2011年版)》指导下,统编版教材的编写体现出现代社会对经典诗文的关注,对传统文化传承的重视。在教材发生改变的当下,初中古诗文教学的现状却不容乐观。笔者以统编版初中语文教材古诗文选编为基础,选取昆明市官渡区三
翁文灏是我国近代著名的地质学家、地理学家,也是学者从政的代表人物。他既是清末秀才,又是留学鲁汶的地质学博士,学成归国后为中国的地质建设做出了巨大的贡献。但是20世纪3
声母习得偏误是普通话儿童语音习得过程中一个常见的现象。声母替代不仅存在于健听儿童语音习得过程中也是听障儿童构音及其治疗中的重点和难点。有关健听儿童与听障儿童声母
芭蕉树是岭南古典园林中主要的植物。所以说到芭蕉树就离不开岭南的古典园林,对于芭蕉的喜爱也许和我自身的求学经历有关。在广西艺术学院的四年时光里我常常去学校附近的园
现代汉语方位词的语法功能和语义上的表达都比较复杂,也是汉语中使用的频率较高的词类。截至目前,单音节方位词相关研究的成果较多,但是对双音节方位词的研究仍不充分。双音
统编版初中语文教材具有丰富的插图资源,这些资源与文字内容相辅相成,是教材的有机组成部分。插图以其直观、形象的特征,使文字的表达更显清晰,在语文教学中具有重要作用。2016年起统编版初中语文教材陆续投入使用,值得关注的是,初中语文教材插图发生了显著变化。因此研究统编版初中语文教材插图的选编特点,有着重要的现实意义。本文以统编版初中语文教材插图作为对象进行深入研究,首先对统编版初中语文教材插图的选编特
由于中津两国在社会,经济,贸易,文化,教育交流等领域的关系日益密切,让更多的人学习汉语和中国文化以确保良好的交流已成为津巴布韦的目标之一。因此,语言和文化交流就变的非