论文部分内容阅读
本文旨在通过对《汉语状态词缀构成的语用词缀系统》这一论文的翻译,结合该文献作者针对汉语状态词缀构成的各项研究成果,探索汉语状态词及方言词汇的英译,使中国的本土研究成果走向世界,让世界了解中国的汉语语言学研究成果。从现实角度看,通过汉英对比研究该类文本的结构、句式、语言等特点并结合相关的翻译理论来进行该类型文本的翻译实践,发现翻译中汉语词缀以及术语翻译出现的困难,并采取直译加意译、增译、分译与合译等方法解决这些问题,以便日后为此类型的翻译提供借鉴。