功能目的论视角下的网络英语体育新闻汉译研究

来源 :江苏大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:xp968
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
上世纪90年代以来,网络媒体和网络媒体新闻逐渐兴起。到了21世纪,网络媒体发展日趋成熟。网络体育新闻属于一种比较新兴的实用新闻范畴。在中国,大多数相关研究主要是从传播学和文体学两个视角来进行的。目前,国内提供网络体育新闻双语版的网站为数不多,且以英汉版为主。可见,网络英语体育新闻的翻译研究并没有得到足够关注。本研究旨在应用德国功能派翻译理论的核心理论——功能目的论,来评析网络英语体育新闻的翻译,希望有助于将来相关研究的深入开展。功能目的论被认为是一个更适合于指导实用性翻译的理论。该理论主张翻译是一种有目的的行为,翻译目的成为衡量翻译的重要标准并且决定了翻译的策略和方法。目的性原则,连贯性原则和忠实性原则是功能目的论的三大原则。其中目的性原则占主导地位。连贯性原则从属于目的性原则。忠实性原则从属于连贯性原则。如果翻译目的不要求译文连贯,忠实性原则不再有效。连贯性原则和忠实性原则都从属于目的性原则。本研究试图用功能目的论从词汇,句法,篇章三个层面来评析网络英语体育新闻的汉译。首先,笔者从―爱语吧‖选取了30篇体育新闻报道(中英版),自建了一个微型语料库,然后手工标注了网络体育新闻这三个层面的典型文体特征,并对其翻译方法也进行了标注。其次,用HyconcV3.9.8软件来检索以上标注的频率,并跟踪其翻译。最后,笔者用功能目的论来评析各个层面、各个类别的典型译例。研究发现,在词汇层面,专有名词、数词和昵称在目标语文本中出现的频率高于源语文本,缩略语则相反。同时,该层面的翻译比句法和篇章层面更容易忽略或违背目的性原则和忠实性原则;在句法层面,主动语态在目标语文本中出现的频率高于源语文本,被动语态则相反;直接引语在两种文本中出现的频率相差甚微。由于对目标语文化习惯的忽略,该层面的翻译容易忽略连贯原则;在篇章层面,目标语文本中的句子数多于源语文本;段落数在两种文本中相差甚微。体育特写的翻译基本符合目的性和连贯性原则,大多数体育消息的翻译不符合目的性原则。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
伪楚作为两宋之间的一个短暂政权,由于所处的特殊时代,以及其从伪楚官员大部分重归南宋朝堂,其对南宋政治、社会以及思想文化各方面产生了深远的影响。从伪楚官员从伪的原因各不相同,他们中有的是为了保存自身的身家性命,有的是由于开封城内与金人力量悬殊,无力回天而被迫认命。另外从伪楚官员中还存在一批借此谋取自身利益的投机分子。而且根据他们在伪楚时的表现将他们分为四类:领头从伪者、从旁协助者、失节求存者、深受牵
随着当今社会无线通信技术的不断发展,蓝牙技术凭借自身优势作用的发挥,成为一种主要的无线通信技术,被广泛地应用于智能家居、智慧医疗、汽车物联等领域当中。文章通过对蓝牙Mesh相关内容的概述,探究了蓝牙Mesh显著优势特征,并结合物联网发展现状,就蓝牙Mesh对物联网技术的影响进行了全面的分析,最后在上述研究的基础上详细介绍了蓝牙Mesh主要的物联网应用领域。
采用了两种不同的充氢方法(浸泡充氢和高压气相热充氢)研究了氢对断口上颗粒状亮区(Granular Bright Facet/GBF)尺寸的影响。研究表明,浸泡充氢并没有改变“GBF”的颗粒状特
打好污染防治攻坚战是改善环境民生的迫切需要和加强生态文明建设的当务之急。对污染防治专项资金进行绩效考核是全面实施预算绩效管理、强化污染防治责任的重要抓手。以"G省
股权质押作为破解中小企业融资难题的一种新方式,可以将“静态”的股权转化为“动态”的资产,以股权为抵押来换取融资资金,从而有效解决中小企业由于缺乏足额抵押和有效担保而难
李贤德,土族,1963年出生于青海省民和县,自幼喜爱书法,1982年考入青海民族学院,在校期间就教于李本府等老师.
期刊
党的十一届三中全会以来,锡山市认真贯彻执行党的基本路线,抓住改革开放和发展的机遇,大力实施"科教兴市"战略,加快科技进步,促进经济社会全面发展。科学技术作为第一生产力
目的探讨经皮椎体成形术(PVP)与椎体后凸成形术(PKP)对急性老年骨质疏松性椎体轻度压缩性骨折的疗效、并发症、医疗成本的差异。方法 52例急性骨质疏松性椎体骨折患者采用PVP治疗
现代宏观经济学产生后,经历了凯恩斯主义的兴起、新自由主义宏观经济学成为经济理论的主流、新古典宏观经济学和新凯恩斯主义经济学的趋同与综合这三个重要的演变发展阶段。