“过度诠释”在安伯托·艾柯文本世界中的“诠释”——以《玫瑰的名字》和《傅科摆》为中心

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:thinkthinkthink
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
意大利百科全书式的学者型作家安伯托·艾柯(Umberto Eco,1932-2016)在“丹纳讲座”上首次提出“过度诠释”(overinterpretation)的问题,其目的是为了指出“过度诠释”的危险性,并力图将诠释限定在合理的范围。艾柯的学术理论与小说作品相辅相成,其诠释学理论指导、规范了小说创作,而小说则是对其理论的实践与丰富。本文通过文本细读,以《玫瑰的名字》和《傅科摆》为中心,将艾柯提出的“过度诠释”问题放置在他的文本世界中进行考察,以期更具体地探讨和呈现诠释与“过度诠释”之间的关系,以及艾柯提出的“过度诠释”问题的意义所在。  本文在梳理艾柯诠释学思想及相关问题的研究现状的基础上,从西方的诠释学传统和时代要求方面说明诠释是一项必需的任务,指出“过度诠释”会导致文本意义陷入虚无主义的危险性,同时,阐述艾柯符号学与诠释学之间的关系。为了更好地理解艾柯提出的“过度诠释”问题,本文对《玫瑰的名字》和《傅科摆》两部作品进行文本细读,从神秘宗教和科学理性的视角对“过度诠释”进行考察,并集中论述了艾柯提出的“过度诠释”问题的意义及价值所在。
其他文献
作为一个坚定的革命者,江上青在对敌斗争中英勇无畏、铁面无情。在日常生活中面对亲情、友情,他却有血有肉,饱含深情。    思亲应念平生意    江上青成长在一个大家庭。青少年时,家中四世同堂,上辈有祖母、父亲江石溪、母亲范氏、姑母、姑丈朱右村,同辈有大哥江世俊、大嫂吴月清、四姐江世英、五哥江世雄、七弟江树峰,晚辈有侄儿、侄女江泽君、江泽芬、江泽民等。他们敬老爱幼,互让互谅,其乐融融。  父亲江石溪对
先锋作家出身的格非,在经历了先锋文学退潮、市场经济对文学的冲击后,为了转换创作思路,寻找更广阔的写作空间,费了十多年心力钻研了大量的传统文献,企图通过阅读古籍、向传统归认