论文部分内容阅读
第二语言的学习在现代社会中日益普遍和重要,大量研究表明熟练双语者在工作记忆、注意转换、抑制控制等执行功能,元语言意识、阅读策略等元认知能力上具有认知优势效应。但是双语者通过双语习得和使用而获得的认知优势能否促进其第一语言文本阅读中的信息整合仍需探究。本研究通过两个研究,共计三个实验考察了中国汉英双语者工作记忆、注意转换、元语言意识上的认知优势在文本阅读信息整合中的表现。本研究以英语等级考试与词汇联想测验来对熟练和非熟练双语者进行评定。研究1包括两个实验,分别采用自定步速和经典的移动窗口范式。实验1招募被试62人,为2双语熟练度(熟练,不熟练)×2阅读类型(焦点,连贯)×2工作记忆负荷(高,低)混合设计,探究工作记忆负荷这一因素对不同熟练度汉英双语者进行连贯和焦点阅读时信息整合表现的影响是否具有差异。实验结果发现,在连贯阅读中,熟练汉英双语者在高工作记忆负荷条件下的平均反应时显著短于非熟练汉英双语者,且平均正确率更高;在焦点阅读中,二者差异不显著。并且仅在连贯阅读中熟练汉英双语者对高工作记忆负荷句的阅读时间显著短于非熟练汉英双语者,在连贯阅读中二者差异不显著。实验2招募被试60人,为2双语熟练度(熟练,不熟练)×3窗口尺寸(1个字、3个字、全文)混合设计,进一步探究实验1中熟练汉英双语者更好的表现是否源于他们在工作记忆能力上的认知优势。实验结果发现,熟练汉英双语者在1个字和3个字窗口尺寸的实验条件下表现优于非熟练汉英双语者,在全文呈现条件下二者差异不显著。两个实验结果综合说明熟练汉英双语者在工作记忆上的认知优势能够促进他们在文本阅读中的信息整合。研究2采用眼动追踪技术对被试阅读时的认知加工过程进行考察,招募被试60人,为2双语熟练度(熟练,不熟练)×2阅读类型(焦点,连贯)×2干扰信息(有,无)混合设计,探究熟练汉英双语者在注意转换和元语言意识上的认知优势能否促进信息整合。行为实验结果发现,熟练双语者在焦点阅读中的平均正确率显著高于非熟练汉英双语者,在连贯阅读中二者差异不显著;在焦点阅读条件下,熟练汉英双语者后三篇的平均正确率显著高于前三篇,其余条件下二者差异不显著。眼动实验结果发现,熟练汉英双语者比非熟练汉英双语者对关键信息句的进入回视率更高,对干扰句和矛盾句的进入回视率更低。这表明熟练汉英双语者能够更好地随着阅读进程发现和利用焦点启动句将注意资源分配到关键信息句上,并有效抑制无关和冲突信息的干扰。实验结果说明熟练汉英双语者在元语言意识上的认知优势能够促进他们在文本阅读中的信息整合,在注意转换方面的认知优势有待继续探究。综上,中国熟练汉英双语者在工作记忆和元语言意识上的认知优势均能促进他们在第一语言文本阅读中的信息整合。