《澳大利亚经济》(第十章)英汉翻译实践报告

来源 :牡丹江师范学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liang630223
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,随着国际社会就国际环保目标达成共识,包括澳大利亚在内的许多国家都有义务要减少温室气体的排放,然而这一举措势必对澳大利亚乃至中国的经济结构产生巨大的影响。然而,笔者查阅了相关文献发现,目前我国关于澳大利亚经济的研究较少,所以本翻译报告意图为相关领域研究提供借鉴。功能对等理论由美国语言学家尤金奈达提出,他主张在翻译中要注重目标读者的需求,在翻译时不能只求文字表面形式上的对应,还要在两种语言间达到功能上的对等,具体可通过词汇对等、句法对等、篇章对等和风格对等来实现。本英汉翻译实践报告选取《澳大利亚经济》一书中的第十章为翻译实践对象,在分析原文经济文体特征的基础上,以奈达的功能对等理论为指导,从词汇、句法和语篇三个层面出发,寻找合适的翻译策略,探索翻译实践过程中所遇到的困难和问题,从而提高翻译的效度。通过本次笔译实践,笔者体会到功能对等理论对经济文本的翻译实践具有很强的理论指导价值,笔者在总结本次任务的翻译经验后,针对本研究的不足之处提出了展望和建议,以期对今后经济类文本的翻译实践有所启示。
其他文献
目前,我国经济正不停向前发展,除了GDP增量、对外投资数量等傲人的成绩,背后不断增加的地方政府债务是我国主要面对的问题之一,受到国家重视。因此,国家陆续出台各种针对治理
二语交际意愿被认为是实际二语交际行为最直接的影响因素,对二语发展起着重要的作用。对于像中国这样的亚洲国家或地区来说,由于缺乏真实情景下的二语交际机会,二语课堂的交
家庭具有生命周期,在其建构到解体、传承的过程中,体现了天然的时空属性。家庭伦理剧是以家庭文化为核心的电视剧门类,主要表现家庭关系和家庭伦理。由于家庭与社会天然的紧
本文是关于《澳大利亚社会与文化》部分内容的汉译实践报告。该书全面介绍了澳大利亚的历史文化发展,使读者能够通过本书对澳大利亚的多元历史文化有一个整体的了解。节选的
爱德华·帕尔默·汤普森(E.P.Thompson,1924-1993)是英国新马克思主义代表人物之一,其代表著作《英国工人阶级的形成》,生动诠释了汤普森的工人阶级理论内涵。汤普森的工人阶级理论,促使英国马克思主义实现了文化转向和理论更新,也进一步促进了马克思主义阶级理论向纵深处发展。本文以汤普森的工人阶级理论为研究对象,主要从形成背景、理论内容、实践路径、比较与评析五个方面对其进行探析。首先,从形
英语作为中等职业教育中一门重要的公共基础课程,对于提高劳动者文化素质,培养综合职业能力具有重要作用。然而目前中职英语教学普遍存在学生英语水平较差,英语学习兴趣不高,
本论文主要探讨藏族著名相声名家、作家曼拉杰甫的几部艺术佳作。众所周知,他是一位把毕生精力毫不吝惜地献给艺术创作事业的闻名藏区的艺术家,至今仍活跃在藏区艺术界,前后在国内刊物上发表以相声为主,包括诗歌、散文、歌词等在内的不同体裁的多篇作品,享有民族艺术家、诗人、作家等多种美誉。从上世纪八十年代,曼拉杰甫就开始投入到艺术创作事业中,致力于创作各种能够反映藏区社会生活的艺术作品,不仅引起了强烈的社会反响
本篇翻译实践报告所取的实践材料源于牡丹江师范学院澳大利亚研究中心藏书——《澳大利亚的流放犯定居者》。该书主要讲述了进入18世纪后,由于英国的犯罪率极其高,为了解决流
目的:评估单孔腹腔镜胆囊空肠吻合术(SILGJ)的安全性,可行性及临床效果。方法:收集我院自2011年1月至2016年9月18例低位恶性胆道梗阻(LMBO)不能行根治术且均接受SILGJ的患者,
在快节奏与工业化的时代背景下,越来越多的艺术家热衷于单纯化的创作道路,在创作时抛开不必要的细节,抓住事物本身具有的形态与特征,表现事物最朴素、最本真的生命力。马在古