关于《世界公民与韩国人之间的距离》的韩汉翻译实践报告

来源 :延边大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pang316860297
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
我翻译的作品是本翻译报告主要分为五部分。首先简单介绍了翻译作品以及作者,其次介绍了在翻译这部作品之前所作的分析和准备。接着重点进行案例分析,最后针对本次翻译活动做了总结。随着中韩关系的逐渐升温,两国之间的交流越来越频繁,文化交流在两国之间的交流中占据着不可忽视的比重。如何更加客观全面地了解韩国以及韩国人?文化交流在其中发挥着举足轻重的作用。将韩国的书籍翻译为汉语,介绍给中国读者,让读者在阅读的过程中,通过自己的理性思考去了解韩国文化以及韩国人,是增进两国国民之间相互认识,相互了解,相互包容的重要途径。本作品很客观地指出了韩国国民没有意识到的自身存在的问题。通过将韩国国民和代表世界公民的先进市民进行对比,并指出两者之间的差异,进而提出韩国国民应该具备的高品格。这本书从始至终通过各种大大小小的事例不断刺激读者钝化的感情和知性。通过阅读这本书可以为那些希望把子女培养成世界公民的父母提供好的指导意见。本作品基于韩国社会存在的问题进行分析,有利于韩国社会的发展与进步,进而缩短韩国公民与世界公民之间的距离。
其他文献
本篇翻译报告的所选文出自《俄罗斯的国家形象》一书,该书由巴拉巴什、博尔久科夫和科捷列涅茨合著。译者翻译了前言和第七讲。前言简单地介绍该书的主要内容,第七讲从四个方
为了对比森林火灾与计划烧除两种火干扰对地表径流与土壤侵蚀的影响,在湖南省株洲市高枧林场马尾松林设置22块样地,通过模拟降雨试验,高强度火烧样地的径流比中强度、低强度
从认知语言学出发,空间隐喻被定义为:从空间概念作为始源域,建构其他非空间概念的目标域的映射过程。因而,通过空间概念域到非空间概念域的映射,介词可以生成多种语义。然而,
随着近年来中韩两国经济、文化交流的不断加深,中国掀起了学习韩语的热潮。但是兼具科学性以及实用性的韩语教材并不多。这主要是因为现在在韩语教材编纂方面还没有一个具体
四川省大学英语三级考试是四川省的一项大型英语标准测试。从该项考试自1993年开设之际,就在四川省内各高校甚至各个领域受到广泛的认可和欢迎。正如全国大学英语考试一样,四